Tema 1. El Lenguaje Como Instrumento De Comunicacion

56 %
44 %
Information about Tema 1. El Lenguaje Como Instrumento De Comunicacion
Education

Published on January 17, 2009

Author: vicedo90

Source: slideshare.net

Tema 1. El lenguaje como instrumento de comunicación 1.1.- La corrección de los textos traducidos: la norma y el uso 1.2.- Variedades del español: ¿qué español traducir?

EL ESPAÑOL ESTÁNDAR Instrumento de comunicación utilizado en las relaciones ‘formales’, es decir, en todas aquellas situaciones en las que no existe un cierto grado de afectividad o intimidad entre los interlocutores (Carbonero, 1985)

Instrumento de comunicación utilizado en las relaciones ‘formales’, es decir, en todas aquellas situaciones en las que no existe un cierto grado de afectividad o intimidad entre los interlocutores (Carbonero, 1985)

Existe una contradicción de base, pues suponemos que la norma, en términos descriptivos, tiende a señalar los usos más frecuentes: el uso oral. Pero, por cuestiones de prestigio, de eficacia y de corrección comunicativa, es el nivel culto de lengua el que los hablantes suelen contemplar como modelo de imitación, es la modalidad escrita del nivel culto la que conforma el ‘corpus’ fundamental de la lengua estándar o común .

Existe una contradicción de base, pues suponemos que la norma, en términos descriptivos, tiende a señalar los usos más frecuentes: el uso oral. Pero, por cuestiones de prestigio, de eficacia y de corrección comunicativa, es el nivel culto de lengua el que los hablantes suelen contemplar como modelo de imitación, es la modalidad escrita del nivel culto la que conforma el ‘corpus’ fundamental de la lengua estándar o común .

DPD (2005: XIV) Es por ello la expresión culta formal la que constituye el español estándar : la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se enseña en las escuelas; la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos.

Es por ello la expresión culta formal la que constituye el español estándar : la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se enseña en las escuelas; la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos.

Esta modalidad estándar o lengua común necesita partir, a su vez, del concepto de NORMA

Esta modalidad estándar o lengua común necesita partir, a su vez, del concepto de NORMA

CONCEPTO DE NORMA Desde el punto de vista de la lingüística, es el estadio intermedio entre la lengua y el uso. Desde una visión descriptiva la definimos como el conjunto de posibilidades del sistema realmente realizadas en el conjunto social.

Desde el punto de vista de la lingüística, es el estadio intermedio entre la lengua y el uso. Desde una visión descriptiva la definimos como el conjunto de posibilidades del sistema realmente realizadas en el conjunto social.

CONCEPTO DE NORMA Entendida en términos de uso correcto e incorrecto, encauza la estructura de la lengua estándar y condiciona el uso de los hablantes. La fija la RAE según la preferencia de los hablantes cultos.

Entendida en términos de uso correcto e incorrecto, encauza la estructura de la lengua estándar y condiciona el uso de los hablantes.

La fija la RAE según la preferencia de los hablantes cultos.

DPD (2005: XIII)    La norma no es sino el conjunto de preferencias lingüísticas vigentes en una comunidad de hablantes, adoptadas por consenso implícito entre sus miembros y convertidas en modelos de buen uso.

   La norma no es sino el conjunto de preferencias lingüísticas vigentes en una comunidad de hablantes, adoptadas por consenso implícito entre sus miembros y convertidas en modelos de buen uso.

DPD (2005: XIII) La norma surge, pues, del uso comúnmente aceptado y se impone a él, no por decisión o capricho de ninguna autoridad lingüística, sino porque asegura la existencia de un código compartido que preserva la eficacia de la lengua como instrumento de comunicación.

La norma surge, pues, del uso comúnmente aceptado y se impone a él, no por decisión o capricho de ninguna autoridad lingüística, sino porque asegura la existencia de un código compartido que preserva la eficacia de la lengua como instrumento de comunicación.

DPD (2005: XIV) NORMA DE HOY (SINCRÓNICA) El DPD, teniendo muy presente la realidad del cambio lingüístico, que opera en todos los niveles (fónico, gráfico, morfológico, sintáctico y léxico), basa sus juicios y valoraciones en la norma efectivamente vigente en el español actual, considerado este como la lengua que emplean las generaciones vivas de habla española.

El DPD, teniendo muy presente la realidad del cambio lingüístico, que opera en todos los niveles (fónico, gráfico, morfológico, sintáctico y léxico), basa sus juicios y valoraciones en la norma efectivamente vigente en el español actual, considerado este como la lengua que emplean las generaciones vivas de habla española.

DPD (2005: XV) RESPUESTAS MATIZADAS Debido a la naturaleza relativa y cambiante de la norma (...) Los juicios normativos admiten, pues, una amplia gradación, que va desde la censura de lo claramente incorrecto por ser fruto del error, del descuido o del desconocimiento de las normas gramaticales, hasta la recomendación de lo que es simplemente preferible por estar de acuerdo con el uso mayoritario de los hablantes cultos de hoy, preferencia que pueden mantener, o variar, los hablantes cultos de mañana.

Debido a la naturaleza relativa y cambiante de la norma (...) Los juicios normativos admiten, pues, una amplia gradación, que va desde la censura de lo claramente incorrecto por ser fruto del error, del descuido o del desconocimiento de las normas gramaticales, hasta la recomendación de lo que es simplemente preferible por estar de acuerdo con el uso mayoritario de los hablantes cultos de hoy, preferencia que pueden mantener, o variar, los hablantes cultos de mañana.

DPD (2005: XVI) NORMA Y VARIEDADES LINGÜÍSTICAS (...) considerando en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad.

(...) considerando en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad.

DPD (2005: XVI) NORMA Y VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Solo se desaconsejan los particularismos dialectales que pueden impedir la comprensión mutua, por ser fuente de posibles malentendidos; nos referimos a los pocos casos en que una estructura lingüística adquiere en un área concreta un valor o significado diferente, e incluso opuesto, al que tiene en el español general.

Solo se desaconsejan los particularismos dialectales que pueden impedir la comprensión mutua, por ser fuente de posibles malentendidos; nos referimos a los pocos casos en que una estructura lingüística adquiere en un área concreta un valor o significado diferente, e incluso opuesto, al que tiene en el español general.

DPD (2005: XVI) NORMA Y VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Ninguna de las variantes señaladas es en sí misma censurable, pues cada una de ellas sirve al propósito comunicativo dentro de sus límites, sean estos impuestos por la localización geográfica, la situación concreta en la que se produce la comunicación o el grupo social al que pertenecen los interlocutores.

Ninguna de las variantes señaladas es en sí misma censurable, pues cada una de ellas sirve al propósito comunicativo dentro de sus límites, sean estos impuestos por la localización geográfica, la situación concreta en la que se produce la comunicación o el grupo social al que pertenecen los interlocutores.

La RAE tiene una gran influencia en la actualidad en los hablantes (representa sociológicamente a las capas más conservadoras). En el sentido preceptivo de corrección idiomática, la Academia se ha basado en tres criterios a la hora de fijar el buen uso (López García 1990, 1999):

La RAE tiene una gran influencia en la actualidad en los hablantes (representa sociológicamente a las capas más conservadoras). En el sentido preceptivo de corrección idiomática, la Academia se ha basado en tres criterios a la hora de fijar el buen uso (López García 1990, 1999):

a. que sigan las tendencias más abundantes del sistema lingüístico (por ejemplo, plurales de cultismos terminados en –um ), b. que puedan ser justificados de forma coherente y racional (por ejemplo, la preposición a ante el sujeto de la pasiva refleja), c. que puedan ser justificados en el devenir diacrónico del sistema (por ejemplo, participios de freír, imprimir, proveer, etc.)

a. que sigan las tendencias más abundantes del sistema lingüístico (por ejemplo, plurales de cultismos terminados en –um ),

b. que puedan ser justificados de forma coherente y racional (por ejemplo, la preposición a ante el sujeto de la pasiva refleja),

c. que puedan ser justificados en el devenir diacrónico del sistema (por ejemplo, participios de freír, imprimir, proveer, etc.)

TENDENCIA ENDOCÉNTRICA Y EXOCÉNTRICA EXOCÉNTRICA: tendencia de dispersión de la lengua por la variedad de modalidades y matices sociales, individuales y geográficos. ENDOCÉNTRICA: busca la unidad del sistema con el propósito de conservar la comprensión de los mensajes producidos por todos los integrantes de la comunidad hablante.

EXOCÉNTRICA: tendencia de dispersión de la lengua por la variedad de modalidades y matices sociales, individuales y geográficos.

ENDOCÉNTRICA: busca la unidad del sistema con el propósito de conservar la comprensión de los mensajes producidos por todos los integrantes de la comunidad hablante.

DOBLE CONCEPTO DE CORRECCIÓN En un primer sentido, corrección es sinónimo de eficacia y claridad en la elaboración del mensaje para posibilitar la ausencia de error en la interpretación del mensaje. En una segunda acepción, se traduce por calidad , es decir, la capacidad de sugerir prestigio en el uso de las formas del sistema.

En un primer sentido, corrección es sinónimo de eficacia y claridad en la elaboración del mensaje para posibilitar la ausencia de error en la interpretación del mensaje.

En una segunda acepción, se traduce por calidad , es decir, la capacidad de sugerir prestigio en el uso de las formas del sistema.

cada nivel de lengua tiene su propia «corrección » Seco (1993), González (3003), DPD (2005)

cada nivel de lengua tiene su propia «corrección » Seco (1993), González (3003), DPD (2005)

¿son normativos estos ejemplos? Cojeré con mi boca su ala Recoge esos currículums Nos bmos mñn, TK ;-)8- No ha freído las patatas No es ése el guión Chatear en esos chats es divertido María es la médica del pueblo Los alumnos y las alumnas empiezan hoy

Cojeré con mi boca su ala

Recoge esos currículums

Nos bmos mñn, TK ;-)8-

No ha freído las patatas

No es ése el guión

Chatear en esos chats es divertido

María es la médica del pueblo

Los alumnos y las alumnas empiezan hoy

Tema 1. El lenguaje como instrumento de comunicación 1.1.- La corrección de los textos traducidos: la norma y el uso 1.2.- Variedades del español: ¿qué español traducir?

Variedades del español La lengua puede presentar en sus manifestaciones concretas (el habla) diferentes variedades producidas por distintas causas que se producen en el proceso de comunicación.

La lengua puede presentar en sus manifestaciones concretas (el habla) diferentes variedades producidas por distintas causas que se producen en el proceso de comunicación.

DPD (2005: XVI) Ninguna de las variantes señaladas es en sí misma censurable, pues cada una de ellas sirve al propósito comunicativo dentro de sus límites, sean estos impuestos por la localización geográfica, la situación concreta en la que se produce la comunicación o el grupo social al que pertenecen los interlocutores

Ninguna de las variantes señaladas es en sí misma censurable, pues cada una de ellas sirve al propósito comunicativo dentro de sus límites, sean estos impuestos por la localización geográfica, la situación concreta en la que se produce la comunicación o el grupo social al que pertenecen los interlocutores

 

Variedades diatópicas (hablas dialectales o variedades regionales y dialectos) condicionadas por el lugar geográfico en el que se hablen, explican la diversidad de dialectos y hablas locales.

(hablas dialectales o variedades regionales y dialectos) condicionadas por el lugar geográfico en el que se hablen, explican la diversidad de dialectos y hablas locales.

Variedades diafásicas (registros o niveles de habla según la situación) selecciona el nivel del acto comunicativo con el objetivo de adecuarse a los interlocutores; explica la existencia de un nivel formal y de un nivel informal o coloquial, las jergas y el argot.

(registros o niveles de habla según la situación) selecciona el nivel del acto comunicativo con el objetivo de adecuarse a los interlocutores; explica la existencia de un nivel formal y de un nivel informal o coloquial, las jergas y el argot.

Variedades diastráticas (niveles socioculturales, sociolingüísticos o sociolectos) el nivel cultural del hablante justifica también el nivel de lengua empleado, culto o vulgar.

(niveles socioculturales, sociolingüísticos o sociolectos) el nivel cultural del hablante justifica también el nivel de lengua empleado, culto o vulgar.

DPD (2005: XVI) VARIEDADES LINGÜÍSTICAS DIATÓPICAS Considera en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad.

Considera en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad.

DPD (2005: XVI) VARIEDADES DIAFÁSICAS Y DIASTRÁTICAS También tiene presentes el DPD las variaciones determinadas por el modo de expresión, la situación comunicativa y el nivel sociocultural de los hablantes. lengua escrita, frente a lengua oral; lengua literaria (la que corresponde a la expresión escrita de nivel culto), frente a lengua o habla corriente (la que se emplea en la expresión común u ordinaria);

También tiene presentes el DPD las variaciones determinadas por el modo de expresión, la situación comunicativa y el nivel sociocultural de los hablantes.

lengua escrita, frente a lengua oral;

lengua literaria (la que corresponde a la expresión escrita de nivel culto), frente a lengua o habla corriente (la que se emplea en la expresión común u ordinaria);

lengua o habla formal o esmerada (el hablante debe expresarse con especial corrección), frente a lengua o habla informal, coloquial o familiar (la propia de la expresión espontánea); lengua o habla culta (la propia de los hablantes cultos), frente a lengua o habla popular o vulgar (la propia de las personas de bajo nivel cultural); lengua o habla rural (la característica de los habitantes de las áreas rurales).

lengua o habla formal o esmerada (el hablante debe expresarse con especial corrección), frente a lengua o habla informal, coloquial o familiar (la propia de la expresión espontánea);

lengua o habla culta (la propia de los hablantes cultos), frente a lengua o habla popular o vulgar (la propia de las personas de bajo nivel cultural);

lengua o habla rural (la característica de los habitantes de las áreas rurales).

Todos los autores están de acuerdo en que es el nivel culto el criterio de corrección que se aplica a la lengua común , ya que estos usuarios del sistema lingüístico son los que mejor dominan los códigos y, por lo tanto, son los que pueden producir mensajes más eficaces y con más prestigio a la vez.

Todos los autores están de acuerdo en que es el nivel culto el criterio de corrección que se aplica a la lengua común , ya que estos usuarios del sistema lingüístico son los que mejor dominan los códigos y, por lo tanto, son los que pueden producir mensajes más eficaces y con más prestigio a la vez.

NORMA DIATÓPICA La norma diatópica , mediante la cual cada país, región o zona de estos países observa como modelo imitable un nivel culto hablado diferente con características propias de esas zonas González Montero (2003)

La norma diatópica , mediante la cual cada país, región o zona de estos países observa como modelo imitable un nivel culto hablado diferente con características propias de esas zonas González Montero (2003)

NORMA DIASTRÁTICA Respetando un número reducido de características diatópicas, suele ser similar para el conjunto de dichas variedades y que el hablante respeta para no caer en unidades demasiado elevadas (pedanterías) o erróneas (unidades de un nivel inferior o vulgarismos en el más bajo de ellos).

Respetando un número reducido de características diatópicas, suele ser similar para el conjunto de dichas variedades y que el hablante respeta para no caer en unidades demasiado elevadas (pedanterías) o erróneas (unidades de un nivel inferior o vulgarismos en el más bajo de ellos).

ALGUNAS TENDENCIAS DEL ESPAÑOL ACTUAL NIVEL FÓNICO NIVEL MORFOSINTÁCTICO NIVEL LÉXICOSEMÁNTICO

NIVEL FÓNICO

NIVEL MORFOSINTÁCTICO

NIVEL LÉXICOSEMÁNTICO

Add a comment

Related presentations

Related pages

Fundamentos del Lenguaje I: La lengua como instrumento de ...

El lenguaje de la gente joven en relación con el de sus mayores es más rico y ... el tema, el canal, el ... CAPÍTULO 1 LA LENGUA COMO ...
Read more

El Lenguaje Como Instrumento De Comunicación - Ensayos de ...

... El Lenguaje Como Instrumento De ... 1.1- Lenguaje. El lenguaje se desarrolla gracias a la ... La Lengua Como Instrumento De Comunicacion; Tema: ...
Read more

Tema 2 El proceso de comunicación

El lenguaje es una capacidad de la mente ... En el Tema 1 nos hemos detenido en la caracterización del ... como el contexto, como las relaciones ...
Read more

Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación

Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación. 1. ... Las personas podemos comunicarnos empleando el lenguaje verbal.
Read more

El Lenguaje, Como Instrumento De Comunicación. - Ensayos ...

EL LENGUAJE, COMO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN. ... 1.1.Definición de lenguaje ... El Lenguaje Como Instrumento De Comunicacion ...entorno y su ...
Read more

Tema 1: Lenguaje y Comunicación LA COMUNICACIÓN

Lenguaje y Comunicación.- 1 Tema 1: Lenguaje y Comunicación ... que deben ser conocidas tanto por el emisor como por el receptor. Podemos distinguir
Read more

Propedéutico de Lengua: Tema 1: El Lenguaje y la ...

Tema 1: El Lenguaje y la Comunicación · Objetivos Específicos: ... Conocer la importancia de la lengua como instrumento de comunicación.
Read more

El Lenguaje Como Sistema De Comunicacion - Ensayos para ...

... El Lenguaje Como Sistema De Comunicacion. ... empleamos el lenguaje como instrumento para ... Lenguaje Como Sistema De Comunicacion; Tema: ...
Read more

Tema 1. El lenguaje humano - Procesos de aprendizaje ...

Tema 1. El lenguaje humano ... 1. Introducción 2. El lenguaje como capacidad biológica de la ... naturales humanas frente a otros instrumentos y tipos de ...
Read more