Portugese xxi livro_do_aluno_11-12

33 %
67 %
Information about Portugese xxi livro_do_aluno_11-12

Published on July 4, 2016

Author: AnnamariaVilner

Source: slideshare.net

1. -i . Conhecer diferenqas entre Portuguds Europeu e Portugu6s do Brasil . Compreender o Portugu6s do Br,asil , ,,,:::r:::'t:: . Conhecer diferentes visoes sobre o Rio de Janeiro . Expressar opini6o . Vida no Rio de Janeiro (diferentes .virgoesl,,,.,,:.1.11, . Na lanchonete . No hotel . Na loja de c6mbio . No restaurante - estar + Gerrtndio . Uso de voc€ . PosiqSo pronominal . Possessivos sem artigo e F! f: *tSlrt :F: lct ffi di*i: .lFi 'gj &ljj rsl !*::j . s;Jl# t*:! ; ?li f ;:#t i i{1, . 1r i* * '{,, , :lr j -.ir i. l*,t ; ltj 1i tij; i: !t{: i: Lj/;- i iil;.i1. : *:1 : ui' ii P] .. . ,,1:i , ii_,

2. s?s Ris de Saneiro. no riss de janeirs, 2. ftespollda &s seEa,intes quest6es, 1. Quais sio os interesses profissionais do Akira? 2. O que 6 que a Marina vaifazer no Brasil? 3. Na sua opiniSo, qual deles tem a profissdo mais interessante? 4. Quais 6 que tdm laqos familiares com o Brasil? 5. Concorda com a afirmaESo de que "O Rio de Janeiro 6 a conhecida no mundo"? fn*E* n d o ffi" %,6[a' f Lhegando s t*xt*" ,ill::l:ll.:l'' ..:,....l..l:illii...:.:l:.r:ir:i:.....r,i ::.i::l a ,i::l . $u$1 (t Ittt &l q, J * t€ E} :{g {!, {J rq {g t5cl cidade brasileira rr^

3. 3. Agora leia o texte e anote gram;{tiea entre s FortarguGs as dlfereft{as enesntradas, cm relag$e * ds Brasil e s Fortugar$s Europeer" g! s, &!r St Portugu6s do Brasil Portugu6s Europeu ai & 4. 1. Diga quais s5o as suas ideias sobre a cidade do Rio de Janeiro. 2. Fale sobre as ideias positivas e negativas que tem sobre o Brasil. 3. Conhece o trabalho de alguma OrganizaqSo N5o-Governamental? Fale um pouco aos seus colegas sobre aquilo que conhece e sobre a import6ncia que considera que essas organizaEoes t6m. Amtes de ler, oug* o diSlogG s r*sp6llda *s p*rStrlltas. 2. G=' g *t. {3 € = Q,I: g * at

4. s?s K&s ds Sams&tr&. Akira: Veja, o aviSo estd aterrizando. Nossa, como e bonita a cidade do Rio de Janeiro! E completamente diferente de T6quio. Estou muito ansioso para chegar logo. E minha primeira vez no Rio. Marina: E mesmo bonita! Desde que saido Brasil, esta j5 6 a terceira vez que venho aqui. Mas a sensagio e como da primeira vez. Ao olhar pela janela n6o sabemos se somos n6s que estomos chegandonox Rio de Janeiro ou se 6 o Rio de Janeiro que estci chegandoem* n6s. r. Serd que 6 Porque estd fazendoWilliam: Vejo que voc6 est5 muito inspirada hoje, Marina muito sol e voc6 quer ir logo na" praia? Me disserarn que no Rio de Janeiro os cariocas passam a mator parte do tempo na praia, jo gandofutev6lei,frescobol*" e voleibol. Ou ent6o, estdo bebendo um chopinho no bar. Claro que sei que isso 6 um estere6tipo.A vida para na pena! Marina: N5o e nada disso, William. Estou contente, porque, finalmente, poderei terminar minha reportagem sobre as mulheres brasileiras. Soube que esfdo acontecendo muitas mudanqas no Brasil. E 6 sempre bom acompanhar a situaqSo das mulheres. Akira: Amigos, estamosfalondo demais! Olhem pela janela, senSo acabardo perdendo o espetdculomaior: o pdr do sol. * No portugu|s coloquial brasileiro h5 uma preferGncia pelo uso da preposiEdo em, no lugar da preposigSo d com verbos de movimento. Por exemplo: Maria vai na farmlcia; Pedro vai no teatro. "" Futev6lei - desporto misto de futebol e voleibol praticado nas praias cariocas. Semelhante ao voleibol, 6, no entanto, jogado com as pernas. Frescobol - desporto de praia jogado com raquetes e bola. 2. 1. Cada aluno fazuma pergunta ao colega sobre o diSlogo. 2. Acha que os cariocas se divertem de forma diferente das pessoas do seu pafs? 3. Ouviu falar de mudanEas no Brasil? Em que aspetos? 4. Na sua opini6o, existe uma situaqSo de igualdade entre homens e mulheres no seu pais? Spollt* r?ov&$?snte as dif*ren{as e*{&ntradas *s t*Kte d* dii{logo, em rsNa$60 &s difer*n{as rle srt&grafia, ns }r&{&bu!;irt* & *!a Sraffiiiti{a sntr€ * F*rt*rgu€s do Srasil e * Fcrtexgu€s Eurape**, {m *g* mdo rffi €r6 *rmbc5 6_*F ltt E.; * "q$ fg {U & &*Itr 5. {&,!t f .b€, b.trc t9; {6 t&8

5. Portugu6s do Brasil Portugu€s Europeu B- ?*g, vis&es s{pbre o Rio d* '1. r. Leia ss textss. {b :d rg G &r s & &, iamelrs 14.?

6. slg &$o de "$arseirs.f,$aeganxdo 6, Q, Xq, rdC {lt d, &. a r€ fit z. Agora eu$a os textss e teste a su& esmpreens&o oral" 3. Sesp*mda &s sesuBntes pergarntas" 1. Na sua opiniSo, a que se deve o sucesso da mulher do texto A? 2. Porque 6 que acha que a mulher do texto A afirma que no "Rio 6 melhor ter amigos do que dinheiro"? 3. Que caracteristicas pode destacar em relaESo ) mulher do texto B? 4. O que 6 que a mulher do texto B pensa em relaqSo ao problema das favelas? 5. Como 6 que a mulher do texto C v6 a questSo da violdncia no Rio de Janeiro? 6. Compare a mulher do texto A com a do texto C e destaque as semelhanqas e as diferenqas. 7. O que 6 que ficou a saber sobre a cidade do Rio de Janeiro, depois de ler a visSo das tr6s mulheres? Se conhece esta cidade, comente as suas vis6es. Bos desportss su atividades que ss segusm e que s5o mais populares no ErasiN, diga Eutl { aquele{a} que voc$ cCInhe(e 0u prati(a. Enumsre ag vantagens em prati{i{-ls{a}" 2. q, X t&l natagSo futebol t6nis voleibol futev6lei capoeira basebol squash golfe basquetebol v6lei de praia frescobol 't.42

7. 3. nepare nas seSu!ntes frases abaixe" O Carlos agora estd a fozer os exames. O Carlos estd fazendo os exames. & prinreira frase en($ntra-s€ n0 Fortugu€s Fu*nopeu * e *quiva**gIt* & $egunda/ que refletc a forgna nsada no Srasil e enn algrumas regiees de Fortuga!. Passe para a fsrma bnasi!eira ss exemplos que s€ sesuem: 1. A Marin a estd o yer televisdo. 2. O Paulo e a Marta estoo a falar sobre futebol. 3r" € 6 Idl {E ..i 3. N6s estamos a terminar de ler o livro. 4. Eu ainda estou a pensar sobre o assunto. 5. Voc6 estd a imaginar coisas. ;ff4. su$a ss di;*logos e resp*nda" 1. &mde 5e passa eada diiilego? Ligue s$ elennsrltos das dsas qsSunas. loja de c6mbio I Oialogo n lanchonete I Oidlogo e restaurante I Didlogo C hotel I Oidtogo O 2. Responda &s seEullttes E*rssto*s, Diiilogo A 1. O que 6 que a cliente bebeu? 2. O que 6 que ela comeu? 3. O que 6 que ela pergunta ao empregado no final? e € .D fa S*r I * &, 't43

8. $ts de DiSlogo B 4. Quais s5o os quartos mais tranquilos? 5. O que 6 que ela tem de preencher? 6. A que horas 6 que ela pode tomar o pequeno-almoqo? DiSlogo C 7. O que 6 que o cliente pretende? 8. Quantos euros 6 que o cliente quer 9. Quantos reais 6 que ele recebe? cambiar? Diiilogo D 10. Para quantas pessoas 6 que o cliente quer a mesa? 11. Em que Srea do restaurante 6 que prefere ficar? 12. EIe come sobremesa? "$arxgBr*"Kis(r**g*mds s "rft d6 € F' 5. Algurnes palawras e expressses qru€ ep&re{em nss dil$f*g*s (srremte n* Fort*gu*s ds $nssii. &*ltn es pelerpnas da csl*ma e*!x? &5 *qai$wnier*tes qM* s8 €6t{smtram m& {$$uc3a da direita. s*o de uso da esqererda PortuguAs do Brasil 1. legal 2. suco 3. dnibus 4. Puxa vida! 5. caf6 da manhd 6. fazer cdmbio 7. fumante 8. carddpio 9. banheiro 10. o sandufche 11. trem 12. lanchonete Portugu€s Europeu a. cambiar b. ementa c. Que chatice! d. fumador e. casa de banho I comboio g. pequeno-almoEo h. fixe i. pastelaria j. a sandes l. sumo m. autocarro L- - ?'44

9. I I I t'lG.i I I I I I i i i I I I I I I I I I i I I I I I I I I I F H E t E I Fru"tincia e 0rtografia ffiffi,ffi S PortuEu&s do Srasi! npresenta urna pr0$tlnria e uma difereneiadas do Fortugu6s Iuropeu. ortografi n Suga a$ pr0ntlneias *uropeia s hrasileira da lingua portugu*$a a prestCI ateng$o &s difsrsngas" R*pitn ambas as prontlncias" Portugu6s do Brasil Bom dia Boa tarde Boa noite mentira Brasil papel pessoa aspecto 6timo Amaz6nia econdmico Portugu€s Europeu Bom dia Boa tarde Boa noite mentira Brasil papel pessoa aspeto 6timo Amaz6nia econ6mico :: ,-)l- 145

10. $pandl.* 6r**atical tr Ortografia fxemplos Portqgu€s,Etrrop€u . ' Acabdmos o. serviqo ontem" Termindmss a,pesquisa na semana passada. Faldmss tudo o que era . possivel. Portug,uFs do Biasil Acabamos o ser.vigo ontem, Termtnamos a pesquisa na semana passada; Falamos tudo o que era possfvel. Pqrtugues do Brasil l recepqdo : contatar olfacta i fato : 'infecgao, sutil receqao contactar alfato facta infqdo subtil E tt6o acentuaga,odr' Si m ples dos Ve,rbosr'.e,,m. No Portugu6s do Brasil, devido ) sua fon6tica diferenciada, nio hd acentuaEao do verbo na la pessoa plural do P.P.S, dos verbos terminados em -dri Ex*mplm 1. Segundo as regras do novo Acordo OrtogrSfico, as consoantes mudas ndo se escrevem (d exceESo do h inicial). Na ortografia brasileira ndo se registam casos de consoantes mudas. Todas as letras de uma palavra devem ser pronunciadas. q 0 I & tr*8

11. 2. Por causa da sua fon6tica, algumas palavras brasileiras trocam o sinal de acentuagSo em relaqSo ao Portugu€s Europeu. Exemplos 3. Com a aplicaqSo do novo Acordo Ortogrdfico passou a haver uma maior proximidade entre a ortografia do Portuguds Europeu e do Portugu6s do Brasil. Assim, algumas palavras que antes eram acentuadas no Portugu€s do Brasil, deixaram de o ser (palavras com o ditongo ei t6nico perderam o acento;o trema deixou de ser usado para distinguir as sequdncias qu e gu, sempre que o u era pronunciadcl). Do mesmo modo, algumas palavras que em Portuguds Europeu iniciavam com mai(scula, passaram a ser escritas com minUscula. Exernplos Portugu6s Europeu e Portugu€s do Brasil ideio europeia assembleia aguentar frequente abril junho veroo pnmavera 4. No Portugu6s do Brasil os nf meros 14,16,17,19 e 50 escrevem-se, respetivamente: cotorze ou quotorze, dezesseis, dezessete, dezenove, cinquenta ou cincoenta. Portugu6s Europeu Amaz6nio Rond6nia economtco acaddmico Portuguds do Brasil Amaz6nia Ronddnia economrco acad€mico

12. tt Itp€ndice [iramatical K Fon6tica A fon6tica brasileira apresenta algumas particularidades em relaEio d fon6tica portuguesa. 1. A pronf ncia das silabas di como /dji/ - Bom dia - lBom djia/ Exemplos de - em final de palavra como /dje/ - /Boa tardje/ fi - como /tchil- em palavras como mentira - /mentchira/ Nota: Nota-se, por6m, que este fen6meno n6o ocorre em todo o territ6rio brasileiro, sendo que em algumas regi6es do Nordeste, por exemplo, a pronf ncia 6 um pouco mais "lusitana". 2. De maneira geral, ocorre no Portugu6s do Brasil a vocalizagSo do "1" final das palavras em "u": Exemplos Brasil - /Brasiu/ papel - /papeu/ Abri/- /Abriu/ 't50

13. . Conhecer paises africanos de lingua oficial portuguesa . Reconhecer diferenqas de pron0ncia . Falar sobre mercados de rua . Expressar opiniao . Cabo Verde: a morna e a cachupa . Letra de morna . Paises Africanos de Lingua Oficial portuguesa (PALOP) . Mercados africanos . Cinco ilhas para f6rias de sonho . Receita culin6ria . Pronomes relativos vari|veis: cujo/a/os/as; o/a qual, as/as quais . ir + Gerindio . Prondncia do Portugu6s de Angola F E g E '1.t E I H E E FI H H H ! :"I i:'_'. 1.' 'l ; : ;: '"il l, ,i', :i, ]l 1S,x

14. tt' (t :ilt c, {t $ qu* mais sabes scbre a y*rsrma? Compra um CD com mornas. Para al6m da Cesdria Evora, hd tamb6m o Bana, o lldo Lobo, bu6 deles...! Perfeito. Bom, mas agora diz-me ld, onde podemos ouvir morna ao vivo? Olha, vamos no pr6ximo sdbado a um restaurante cabo-verdiano que eu conhego e que tem mfsica ao vivo. Assim, aproveitas e provas a comida cabo-verdiana que 6 espetacular. Vais provar a famosa cachupa. Cachupa?Oque6isso? E excelente: tem carnes variadas, chouriEo, feij6o,couve, milho... Hum... Parece bom! Tenho a certeza que vais gostar. E, enquanto comemos, ouves morna. E, no caso de quereres ouvir mais e tamb6m danEar, em seguida, vamos a uma discoteca cabo- -verdiana. Parece-me um bom programa! E nas pr6ximas f6rias... vou a cabo verde. Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: fll ,! rE crGt q, Q' $ 2. Teste a sua (ompre€ns6c ora! e responda &s seguirttes perguntas sohre o dii{logo. 1. O que ficou a saber sobre a morna? 2. com que tipo de mfsica 6 possivel comparar a morna? porqu6? 3. Onde 6 possivel ouvir morna ao vivo? 4. Qual 6 o programa para o pr6ximo sdbado? am$rna? %ffiffirunFffi.**- fl, t que rnais sabes sobre a mo rna? %, ,et:. *_ '1. A Visleta € angclana e estd a falar cEm uma anriga portugu€sa, a {arciiara" 1. &lltes de ler, euga o diiilog* entre e!as: Carolina: Haverd alguma forma de podermos ouvir morna ao vivo? Gostaria muito de assistir a um espetdculo de morna! Ouvi falar de Cabo Verde e da Cesdria Evora, mas nio faEo ideia que tipo de mdsica 6. Violeta: Bem, eu seique a morna 6 quase a mrjsica nacional dos cabo-verdianos, tal como o fado 6 para os portugueses. Carolina: Pelos vistos, sabes mais do que eu! E que mais sabes tu sobre a morna? Violeta: Sei que 6 uma mrisica dolente e que o principal instrumento que faz o acompanhamento 6 a viola. Por vezes, em alguns aspetos 6 parecido com o fado. Fala de amor, sofrimento, saudade... Carolina: E possfvel que sim, mas disseram-me que a morna 6 uma mrjsica que se danqa, enquanto que o fado s6 se ouve. Adorava ouvir morna. '152

15. F= 2. As mornas s,ie rFn*:,r- - ::L'J y" :i;' { ;-';:li:-;.- n --:' ?,y: $ - e rq s ip d, e s e e rioulo varia ur -*':r raud5 em crioulo, ffo arf,uind!:,_^ r - T: : j; i;; : .' ; T ff ;::, -I":11: j j i; :.d' ;,;;: ;'J--J i- : fl :.,1:o :",y:, e * o {a&e Verde" f{;"" "v*rt{'! em* eadA i ser unnR !ino..- *nftnto, * Sopu$a eri*aef*" ap*sar deffi ,Ji l:: :{ rT] iii,l;,1. ?;: ; li, ; ; J: : "il ;i.:J ;'. l; : fl IJ : l: ::1 :T_.: Y & & fb &rr s & 6,J B € f& *, q r& as , ru;::: x i: Jtr;r *:: q :;;;::; ;: ;i,XX;do ericuf , a* i*nff;'Jr?_: f ; ';T ; ;,-j ; :? ff f ?y*._* X:ff_ _ _1 ;; : _ _ _,# : ::,T : ji : rr a d a,s 6 o e nra slla eem?prsents;{o *rag Nha kre tcheu, Djan sta ta parti. Oi partida, so bo Psdsrlararru. Oi madrugada, imagen dinha alma. Pa nha kre tcheu ntregan ,., t6gri,;u, Pel ka sofr6 nem tchora. Es sofrimento e so pa mi. Oi partida bo e um dor profundo. Meu amor; Jd estou a partir. O patr<a, s6 u Podias separar_nos. O madrugada, imagem da minha alma! .Que o meu amor me entregou as suas ldgrimas Para ela ndo sofreri nem chorar. Este sofrimento 6 s6 para mim. O partida, tu 6s uma dor profunda. 3. ffeste m&pa de l{frica assinafadss os pafses ond* a !lngua oficiaN portugu€s encorstra africamos 6e 1. Quando -as {sm gJ * : s: ,b &J n 0r * r3 6h€ fs *re 6 ea tb {r? g: ouye falar em l{frfca quais s5oo$ se[Js eolegas e veriff que se as idefas que !fre ua o oo r,, ui#;;;, -.:X': f; $:',:' -'' 2. Sahia que nestes, pafses african*sfatar de atsurn deNesr;;;;,$ que J;,::la porrusu€s? .r;i rinha ourrido 3. Gostaria de t tt putr-, "t,it {Nrna exp€tt*1::3 profissio*u! g*-(ee.a rs.qj*rrq -s*{ * ;;- ; ; ;; :11:;;*;,;;)*-*t $*;l; ;; ; 1i-n r * -, l*& u e p o r q ax s Pt negativ0s que pensa que iria ******r==.

16. s &n*# fl qae* ffi?mEs smfues smfue'* m ffisflffiffi3 1. Ls*a s €*x€s * f*qax* a smfu*r sffi$ pss$€e s*furs ffim6nwK*, cmgN**a$ d* ffi*6amfu&qax*, e s*br* *s ass*rsad**s mfrEs*6x*s" t * & g, gJ e # K &, & & 94 &, gJ 4. :hi ::. 'g54

17. 1. machimbombo (Ang.) 2. matabicho (Ang./Guin6/MoE./S. Tom6) 3. gindungo (Ang./S. Tom6) 4. ginguba (Ang.) 5. guito (Ang. e tamb6m usado em Portugal) 6. capulana 7. chapa (Moq.) 8. bu6 (An9.e hoje largamente utilizado pelos jovens portugueses) 1. )e visitou algum mercado africano? 2. No seu pals existe algum tipo de mercad7 de ruaJ Fale um pouco sobre ele e sobre o que 16 se pode encontrar. 3. Se n6o s5o os mercados que funcionam como o ponto de encontro das pessoas, existe algum outro lugar com essa funq6o social? 4. Qual 6 a sua opiniSo sobre a medicina tradicional e os curandeiros? d* Afriea {&m} as *q$AveX*xlt*s effi! B a. dinheiro b. muito c. carrinha d. lenEo africano e. pequeno-almoqo L piripiri g. autocarro h. amendoim * & g & n! dft *& & & &r- s c& &: &* ,a p' *j 6. Sas ptrfattra$ qsre se seser€m, qffe,$ as qils essscia e0m 6frie*f Hxpliq$e e relagSo" a, fs ritmo metro danEa calma agitagio familia hipermercado savana alegria problemas emigraESo tradiESo engarrafamentos vegetaqSo animais hospitalidade safari f6rias trabalho &elae!sme Font u ga l, A &s palavras do Pertusrr&s I JJ

18. [ **s mais sahes sohre a nnorna] 7. {1, rfil q, {, s $, Viag€m a ilhas de encanta, ffi ffiffi Leiaotexteefiqalea eomhe(CIr n0vas pos$ihi!idadss para as suas fdrias. 2. Fenss 8m Africa e ne texto que acabou de ler e iustifique a express$0" "... oceano dE saboreg, tons e s0n$-" Ap$s ler o textc e de pois de elhar patra ar fatografias, gostaria de fauer unna viagem & algurna das ilhas ref*ridns? Quals? 0 que S que mais o atnair*a ne ssa viagem? ilnbnre um rsteiro da viagem da sua vida. S*stinos, rota$ I €{rricsidades s$o alguns dos elementss que deveffi ssr referldos" ats 3. 4. ,..*d&;t-ir'**."

19. 2. 1. A reeeita q{ie $& sesue 6 hastamts sirmiNar & d0 arroe doe * quc f*z delieias de muitos portugueee$" {ontr*m, no entant&, um ingrediemte m6o habitual: o !eite d€ {8{8. Arroz doce (ingredientes para 4 pessoas) .. 1 caneca de arroz ' 3 ou 4 canecas de leite de coco : 1 colher de manteiga 1 pitada de sal (opcional) 1 pau de canela (opcional) 1 ou 2 gemas de ovo (opcional) 1 casca de limSo aqucar q.b' Modo de preparaqSo: Primeiro, coza o arroz em 1gua,juntando a casca de lim5o, o pau de canela e a pitada de sal. Entretanto, junte a manteiga e v6 acrescentando o leite de coco. Depois de quase cozido, e sem parar de mexer, deite o agfcar e deixe continuar a cozer. Por fim, acrescente as gemas de ovo. Sirva frio e com canela em po. Bom proveito! 2. Ensine a&s se$s eolegas um* re(eita ds seu pais, s) g a.B Ailt e I'S f8 G": 3. 0uga c di*logo entre dsis acmlgos, ern !.clareda" gF" Em seguida, resp$nda &s perguntas, t !.* :5 gB rfr lb $J €3 q s6 fB g g! * 6l t: ,a:: t: .:: !i:

20. 1. 2. 3. 4. 5. 6. f q** mxmfs sa&es ss&rs e mormal O que 6 que ela gostaria de visitar? O que 6 que a atrai nos mercados africanos? Quando 6 que o amigo a vai levar a um mercado? A que horas 6 que ele a vai buscar? Porque 6 que ela quer voltar a visitar o mercado sozinha? Onde 6 que eles estSo a ter esta conversa? e- Pran*ncia @. . l,, F,' %" ffil'' L- j: "- qEfT - n -*l $uga as cssuintss palavras cm Port*guds de corleretamente de Lisboa, e v*ja se {onsegue entre as duas prsntlneias, Attgcla e de a perceber-se Fortugal, mais das diferengas Angola Angola mercado vais portugueses proibido localidade pais local parecido escrever depois tenho Portugal Angola mercado vais portugueses proibido localidade pals local parecido escrever depois tenho 158

21. &eundice 6r**atic*E . : :t.:tli: I I ' ,.:t' Unida K Pronomes relativos vari6veis Antecedente pessoas ou coisas o qual cujo Exennplos Exemplos Relativos variSveis singular plural masculino feminino masculino feminino a qual cuja os quais as quais cujos cuias e em nf mero com o antecedente eOs relativos o/a qual, os/as qudis concordam em gdnero usam-se geralmente precedidos de preposiq6o. Os relativos cujo(s), cuia(s) indicam posse e concordam em g6nero e em numero com substantivo que precedem. lr + Gerf ndio Usa-seoverboirseguido doGerfindioparaexpressarumaaqSoquevaiacontecendogradualmente, ao mesmo tempo que uma outra aqSo ocorre. Hoje vi no restaurante angolano os clientes, com os quais tivemos a reuniSo ontem i tarde. Ontem fui a uma discoteca, cujo dono 6 um amigo do teu pai. Enquanto jantamos, o cantor voi cantando mrisica africana. Vamos comendo as entradas, enquanto esperamos pela comida. r59

22. ffi f $nidade de tevissc 4 1. Substitua as partes sublin[radas pelos pt0n0rne.F peggoa-!! cqntrqgao prqnq!ninal quando necessdrio" adequadns, fazendo a '!" Todas as pessoas comeram as sardinhas assadas. 2, O Presidente da C6mara entregou os prdmios oos vencedores do desfile. 3. N6s tamb6m adorSmos ver ds marchas. 4, Quem 6 que te deu os convites? 5, Hoje provSmos os castanhas que elo ossou. 6" Pagdmos um sumo de manga ao Jo6o. 7" Vamos visitar o ilha de Sao TomdT E" O amolador afiou as facas d D. Maria em 5 minutos. 2. nsqreve as palavrasn de acordc (Em o signifieado que se en{0ntra & direita" n t. Comida tfpica de Cabo Verde. Lugar muito importante nos palses africanos onde se vende um pouco de tudo. 5. Profissional que apresenta programas na rddio. c[. Nome que se dd d casa de banho no Brasil Profissio tradicional, cujo trabalho 6 o de engraxar os sapatos de clientes na rua. A Grande ntlmero de pessoas. 7. Conjunto de ilhas.

23. 3. {ada frase tern ! oui,-g,rrqs, Incontre-os e corri]a-os" $ " O ladrSo foi prendido por policia ontem d noite. 2" Ela disse ao m6dico que d6i-lhe a garganta. 3. E possivel vamos )s marchas populares a pr6xima semana. 4" Quando chegSmos no consult6rio, o m6dico ainda n6o tinha chegado. 5. A multidSo iam acompanhando a desfile das marchas. 6" Como o tempo estava bem, ele aproveitou e foi d praia tomar sol. 7" Ontem, foram 10:00 quando ele comegou a trabalhar. 8" O restaurante, cujo dona tu conheces, tem tamb6m comida angolana. 9. Ele veio com tSxi por chegar mais depressa. 'lS, Os amigos, com o qualfui ao Brasil, gostaram imenso a viagem. 4. Junte cada *tement0 do quadro S {orn o esrrespCIndente do quadrs L t " 6nibus ?, caf6 da manhi 3. lanchonete 4" suco 5. gindungo &, pastelaria b, sumo c. autocarro d. piripiri e. pequeno-almogo 5. Ligue as duas frasEs, uti!izarldo um dos seguint*s qee q!!de, e ujolaloslas" q1a qu-al, Es-las qusj"s" tr, O empregado do hotel era simpdtico. Eu falei com ele. $ronomes relativos: 2. Alfama 6 um bairro popular. L5 festeja-se o Santo Ant6nio. 3. O arquip6lago de Cabo Verde fica situado na costa ocidental de Africa. As suas ilhas t€m praias lindissimas. 4. Muitas pessoas aproveitam as f6rias do Natal para irem ao Brasil. Essas pessoas gostam de passar uns dias na praia no inverno. 16't

24. [$ m i d a d u.,* *...' ffi gv i s& g,,,,$,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 5. Os bairros mais tipicos enchem-se de gente. As suas ruas estSo enfeitadas. 6" Os amigos angolanos vdm visitar-me. Falei-te desses amigos. 6. (*mp!ete o quadro c*rn &s pa!awnas que faltarm, a fama tradicional a convenrencra hospitaleiro a familia encantador o turismo saboroso tentador o interesse .,loan :' :: .j ;-:i:: -:JtL :,,inciI :o Pal, -nois jc Diogo s rofisst :o Esc cnde k trofissi leffipo t ,nenced< 162

25. L ! ! {,$&ll*A** T n ffo 4.2. Daniela Ruah nosceu em Boston, mas mudou-se para Portugal com 5 anos. A sua carreira teve inicio oos 16 anos, nL)ma telenovela portuguesa. Aos lB anos foi para Londres estudar Artes do Palco na London Metropolitan University. Regressou a Portugal com o objetivo de desenvolver a sua correira profissional como atriz, destacando-se em papEis de relevo na televisao, cinema e teatro. Venceu a Io temporada do programo "Danga Comigo'! Em 2007 partiu para Nova lorque com o intuito de estudar e iniciar uma carreira internacional. Hoje, d coprotagonista de uma conhecida sdrie americana de televisao e foi eleita uma das 100 mulheres mais sexies do mundo por uma revista norte-americana. Daniela fala fluentemente portugu€s, ingl€s e espanhol e, nos tempos livres, gosta de praticar surfe.Quando regressa a Portugal, aproveita para matar saudades da famflia e dos amigos. Diogo Morgado nasceu em Lisboa, mas passou a infdncia no Alentejo. lniciou a carreira de modelo aos 14 anos. ComeEou a suo carreira de ator na televisao, tendo participado em vdrias telenovelas e sdries e teve alguns papdis em peEas de teatro. Em 2012, participou na sdrie americana de enorme €xito "A Biblia'l em que interpretou a figura de Jesus Cristo, um trabalho que lhe valeu vdrios elogios e que bateu recordes de audi€ncia nos Estados Unidos. Diogo adora cozinhar, mas ndo gosta de fazer sobremesas. Gosta de futebol e de ir ao cinema. Tem um filho de nome Santiago. Joand Vasconcelos d uma reconhecida artista pldstica portuguesa. Nasceu em Paris, em 1971, mas vive e trabalha em Lisboa. As suas criaqoes no domfnio da arte pIblica t€m uma especial relevdncia no trabalho da artista. O seu trabalho encontra-se representado em diversas coleqoes p1bficas e privadas e tem vindo a expor regularmente em Portugale no estrangeiro desde 1994, Joana tornou-se reconhecida a nivel internacional principalmente depois da exposiqao que fez em Franga, no Paldcio de Versalhes, tendo sido a primeira mulher e a mais jovem artista contemporAnea a expor emVersalhes. Diogo lnfante cresceu no Algarve e iniciou a sua vida profissionalcomo guia intdrprete. Em l9BB, ingressou na Escola Superior de Teatro e Cinema, em Lisboa, onde terminou o Curso em 1991. Estreou-se como ator profissional em 1989. Encenou vdrias peEas, oo mesmo tempo que participava em sdries, novelas e filmes. Foi vencedor dos Globos de Ouro como Melhor Ator de Cinema, em 1996 e 1998. Foi Diretor Artistico do Teatro Mario Matos, entre 2006 e 2008, e, em seguida, do Teatro Nacional D. Maria ll. Diogo tem sido o apresentador do programa "Cuidado com a Lfngua'l que tem como objetivo ensinar a falar melhor portugu€s. Nos tempos livres, gosta de jogar tdnis com o filho adotivo. urugs&*g 3 G S' 4. Di6logo 1. - Boa tarde. Queria um bilhete para o Porto, para amanhd, ds 16.40. - Deseja de ida e voltaT - Ndo, s6 de ida. - Deseja viajar em 1o ou em 2a classe? - Em 2o, por favor. - Tem prefer€ncia de lugarT - Se for possivel, prefiro viajar a janela. - Sao trinta euros e trinta c€ntimos - Quanta tempo demora a viagemT - Cerca de 3 horas. Di6logo 2. - Boa tarde. - Boa tarde. Eu vou ficar aqui no Porto durante 2 meses e gostava de poder fazer musculaqao 2 ou 3 vezes por semana. - O senhor pode comprar aulas individuais e frequentar a sala de musculagao ou qualquer aula de grupo. - N6o, eu prefiro mesmo musculagao. Posso ver as vossas instalaqoes? - Com certeza. D€-me s6 um minuto, por favor. Di6logo 3. - Bom dia. - Bom dia. Queria lavar e cortar. - Tem prefer€ncia7 - Sim. A Diano estd livre? - Tem s6 aquela senhora que estd agora a atender. Pode vestir esta bata e daqui a 5 minutos vai lavar. - Obrigada. Diilogo 4. - Boa tarde. Tem o seu passaporte ou bilhete de identidade? - Ah, sim. 56 um momento. Aqui estd. - Tem bagagem? * Ndo, s6 tenho esta mala pequena que levo comigo. - Com certeza.Tem prefer€ncia de lugar?

26. TFFI f;, lextos Uravados para lxerc{e ios - Prefiro o mais d frente possfvel e d janela. - Fica no 6 A. - 6timo. Obrigada. Diiilogo 5. - Boa tarde. - Boa tarde. Faga ofavor. - Queria alugar um carro e gostava de saber os vossos preqos. - Com certeza. E por quanto tempo vai desejar o carro? - Por uma semana. - Posso aconselhar-lhe um Polo, com ar condicionado, que d o que neste momento tem a tarifa mais econ6mica. Nao sei se 4 isso que pretende. - Serve perfeitamente. E qual o prego e as condiqoes de aluguer? - O preEo d de 60 euros por dia, com quil6metros ilimitados. Tem s6 a condigao de devolver o carro com o deposito de gasolina conforme estava quando o recebeu. Tem ainda um dep6sito de seguranEa de 200 euros que lhe devolvemos no caso de o carro ndo ter nenhum acidente. - Muito bem. E onde d que tenho de levantar e entregar o carro? - Aqui nas nossas instalagoes. Posso mostrar-lhe o carro? EJNXNSASK 3 FA 6, 5. - Boa noite. Jd de seguida, ds 20:00, pode ficar a saber o que de mais importante se passou em Portugal e pelo mundo. A seguir, ds 21:10, veja a sua telenovela preferida. As 21:50 nao perca o concurso "Passo a Palavra". E ds 22:45 vaiter mais uma grande noite de cinema. Desejamos-lhe uma boa noite na nossa companhia. UNIDAM€ 4 h 6, 6, - Para amanh6, prev€-se c€u pouco nublado ou limpo, apesar de se poder apresentar muito nublado nas regioes do norte. O vento serd fraco. Pequena descida da temperatura mdxima, que deverd ser de l8' para o cidade de Lisboa. Possibilidade de neblina ou nevoeiro matinal, em especial, no litoral. &irusm&*g 5 gh H lrr 4. - Restaurante Alentejano, boa noite. - Boa noite. Seria possfvel reservar ainda uma mesa para hoje a noite? - Para quantas pessoas? - Somos treze. - Penso que vai ser dificil. Para que horas desejava a mesa? - Para as oito e trinta. - Deixe-me ver aqui... Nao. Para essa hora nao vai ser possivel. Mas seria posslvel para as nove e um quarto. - Humm... Eu penso que nao hd problema. E uma questao de eu avisar as pessoas. Marque-me entdo uma mesa para treze pessoas para essa hora. - Muito bem. 56 tenho mesa na zona de fumadores. Nao hd inconveniente? - Ndo, nao. Hd alguns fumadores no grupo que atd agradecem. - Muito bem. Entao, fica marcada. - Obrigado e boa noite. - Muito boa noite. a.$rur&&sg 6 n K I,s 5, - Bom dia. - Bom dia. Podia dizer-me a que horas d a proxima aula de hidrogindstica? - Deixe-me ver... A pr6xima comeqa dentro de 5 minutos, exatamente as 10:30. - 5 minutos? Que chatice! Jd nao vou ter tempo de me vestir. Nao hd nada ds 10:45? - As 10:45... Nao, nao. Mas as 10:40 tem uma aula de aer6bica no esfudio i. - Nao gosto nada de aer6bica. E demasiado cansativo para mim e nunca consigo acompanhar o que os outros estdo a fazer. O meu mddico s6 me aconselha a fazer hidrogindstica ou ioga. E s6 o que tenho feito nos Alilmos tempos. - A aula seguinte de hidrogindstica 6 ds 1 1:30. loga so logo d tarde, ds 15:30. - Bom. Acho que vou um pouco para a sala das mdquinas. Ando um pouco no tapete e de bicicleta e depois vou d outra aula de hidrogindstica, - Muito bem. Assim,vaiter uma manha mais completa de exercfcio fisico. t I It J L I 4 N I ( ( ( I It 5 a L s :64

27. uN{p&mg r tt S' 3. - Boa tarde. - Boa tarde. Queria marcar uma consulta para o Dr. Ventura, porfavor. Em que dias d que ele da consultas? - O doutor dd consultas as 2as e 6os, da parte da tarde, e as 4os de manha. - Eu s6 posso ter consulta ao fim da tarde. - Deixe-me ver. Ao fim da tarde... Tenho no dia 12 de novembro ds 17:45. - 56 tem para o proximo m€s? - 56. Este m€s o doutor tem a agenda cheia. A tarde, o mais cedo possfvel d no dia 12 do proximo m€s. - Bem, estd bem. Marque entao para esse dia. -Qualdonome? - Mario de Sousa Rebelo. - Muito bem. Estd marcada para o dia 12 de novembro ds 17:45. u8{lmApffi s FI $, 4. Mensagem A. Estd? Daquid a Xana. Olha, hoje ndo me sinto nada bem. Doi-me imenso a cabeqa e dormi pessimamente. Nao me apetece nada ir a aula de Historia. Podes dizer d professora que hoje ndo vou d aula, porque estou doente, estd bem? Telefona-me loqo d noite. Obrigada. Mensagem B. Boa tarde. Estou a falar do Novo Banco e precisamos de entrar em contacto consigo com alguma urg€ncia. Agradecemos que nos telefone para o n1mero 563 893 345 e que peqa para falar com Susana Reis. Muito obrigada. Mensagem C. Estd. E o Paulo. Estou a telefonar para saber se a viagem correu bem. Ah! Ja agora, nao te esqueqas que a reuniao com o novo cliente foi adiada para a proxima segunda-feira, ds l4:45. Liga-me atd ds seis, para o escritorio. Ate ja. tiN!$AS€ I tt So 3. Di6logo A. - Bom dia. As laranjas sdo boas? - Se gosta delas muito doces, d melhor levar daquelas. Essas sao um bocado amargas. - Sim, prefiro-as doces. D€-me entao umas cinco laranjas, das mais doces. Ah! E pese-me tambdm aquele cacho de bananas. - Nao quer bananas mais maduras? - Nao gosto de bananas muito maduras. - Muito bem. E tudo? - Sim. Quanto 6? - Sdo 3,20€. Di6logo B. - Boa tarde. Quero 250 gramas de fiambre. -Esoofiambre? - Nao. D€-me tambdm um chouriEo desses e B fatias deste queijo aqui. - Quer as fatias de queijo finas? - Nao as quero muito finas. - Mais alguma coisa? - Nao.Etudo. - Sao 6,46€. Di5logo C. - Boa tarde. Tem botoes iguais a este? - Deixe-me ver. Acho que estes sao os mais parecidos. - Hum... Nota-se um bocado a diferenEa. Se calhar, d melhor mudar todos os botoes do casaco e assim ficam todos iguais. - 5e os quer mesmo iguais, penso que 4 o melhor. - Entao. D€-me l0 botoes destes aqui. - Mais alguma coisa? - Nao. Ah! Sim, sim. Queria tambdm linha de coser branca. - Ora bem. Sao 7,70€. 'l:r'l;li:, ir i t.:r:4i::itai:i;;,rr_: .ili',ii:!1:1ii:liilii i:' :*ri t1'.,:t::; :,:::.,tit:: il., *ft;:;i:ti'ii:iii

28. T e x t 0,3 &,,rr..ysu 0 s p e ra fi u * u g rg r,.Y,r,,,,,,, 7 urua*&mg €* FI H lg€ 4. Diiilogo A. Senhora: Bom dia, Sr. Fernando. Sapateiro: Bom dia, D. Lufsa. Entao, como vai a senhora? tenho aqui estes sapatos do meu marido. Estd a ver? Est6o mesmo a precisar de capas novas. Sapateiro: Ai esftiq esftio. Senhora: Mas, Sr. Fernando, ele prectsa imenso destes sapatos. Sao os melhores que ele tem para a chuva e para o frio. Veia Ia se pode ser para amanha. Sapoteiro: Para amanhd?! Bem, passe por cd a partir das cinco horas. Senhora: Obrigada, Sr. Fernando. Mas nao se esqueEa! Atd amanha. Di6logo B. Cauteleiro: Quem quer a sorte grande? Anda amanha d roda! O senhor nao quer jogar na lotaria do Natal? Homem: Hum...Tem alguma cautelo oterminar em 7? Cauteleiro: Em 7... Deixe ver, parece que estd com sorte. Tenho aqui o 27347. Homem: Eu s6 compro se o n1mero termina em 7. E o meu n1mero da sorte. D€-me, entao, uma cautela. Cauteleiro: Ora, aqui tem. Vai ver que lhe vai sair qualquer coisa. Senhora: Vouandando,obrigada.Olhe,sr.Fernando, Diiilogo A. faca; quatra; melao w$*gs&ffiffi ,E $ ftgJs 4. Na Lanchonete - Boa tarde! Eu gostaria de um suco de cenoura com /aranja, por favot - Nao temos cenoura. Serve morango com larania? - Nao tem cenoura? Puxa vida! Entao, me veio um de laranja com morango. - Aqui est6. * Veja tambdm um sanduiche de frango com requeijao. - Aqui estd. - Que legal! Muito obrigada. Desculpe, onde fica o banheiro? - E naquela porta ali d direita. - Muito obrigado. Diilogo B. No Hotel - Bom dia!Tenho uma reservo em nome de Elisabete Sontos. - Seja bem-vinda Sr.o Elisabete. A sua reservo jd estd confirmada. A senhora deseja um quarto de frente ou de fundosT - Qual d o mais silencioso? - Os quartos dos fundos sdo melhores. - Prefiro um desses, entao. - Preencha, por favor, o nossa ficha. E eis aqui as suas chaves. - A que horas d servido o cafd da manha? - E servido das 08:00 ds 10:00 no salao grande. a -J s -) v) Dia N 3. - i( -ii -i, _A -3, -E _E -tu - lVt -Dt Diiil Nr -Bc - Ft" -Nr - Ei: .M 5{, -Hr pi E - Ll i_L se -Pt -E _ tl -C

29. - Muito obrigada. - Nos 4 que agradecemos. Di6logo C. Na Loja de Cdmbio - Bom dia! Gostaria de fazer cdmbio. - Bom dia, quala moeda? - Euros. - A taxa para a compra de euros hoje d de 3,80 reais. - 3,80? Estd mais alta em relaqao ao dia de ontem. - E verdade. O euro voltou a subir. - Entdo, vou trocar 250 euros. - Muito bem!Eis aqui os seus 950 reais. - Muito obrigado. - De nada. Di6logo D. No Restaurante - Boa noite! Mesa para uma pessoa, por favor. - Fumante ou nao fumante? - Nao fumante. - Eis aqui o nosso carddpio. - Muito obrigado. Estou um pouco indeciso. O que sugere para hoje? - Hoje, temos peito de frango grelhado com arroz d piamontesa que estd muito bom. - E como d feito esse arroz d piamontesa? - E feito com creme de leite, queijo e cogumelos. E d servido bem quente. * Parece muito bom. Quero um, entdo. - E para beber? - -n ug-lo' o n d' P o r fa v o r' - O jantar estava muito bom. - O Senhor quer pedir agora a sobremesa? - Nao quero sobremesa, obrigado. Somente um cafezinho. n"irutmAsg 13 R ${ vl 3. - Gostoria de visitar o mercado local, ou um dos mercodos mais importantes aqui de Luanda, mas nao sei onde ficam! - Podemos ir amanhd de manhd: como d sdbado, hd mais movimento e, assim, poderds apreciar o ambiente e fazer compras - O que eu adoro 6 o ambiente dos mercados. As cores, os cheiros, o barulho, as pessoas e o contacto entre elas, tudo isso me atrai. - Entao esta combinado: vamos amanha. Passo aqui pelo hotel as 9:00. - Vou contigo amanhd, mas quero ir novamente num outro dia sozinha. Ja te conheqo e sei que tu estds sempre com pressa.

30. Reviseo[ln idades{haore da, de UNISAPE DE REVISAS 1 1. 1, entrou; pediu; estava 2,esteve; conseguiu 3. passei; vi; reparei;tinha 4,Gostava S,estavam; chegaste 6.foram;tinha T.atendeu; era;tinha S.fomos; gostdmos; vimos; estava; safmos; havia 9. apa nhei; estava ; pude 10, vi n h as; co m eqa ste ; d eixo ste 11.Querio l2.podiamos 2. Costura agulha linha bainha coser medir Oficino mecAnico motor pneu reparar bateria Teotro atriz encenador comddia atuar palco Mrtsico maestro fadista cantor bateria coro voz Transportes passe bilhete viajar condutor voo 3. 1.No caso de chover, levo o guarda-chuva. 2.Depois de terminorem o relat6rio, falam com o cliente. 3,Apesar de estar muito calor, vou andar de bicicleta. 4.Ao chegares a casa, telefonas para o aeroporto. 5.Estuda mais, para possares no exame. 6. Ele nao vai trabalhar, por estar doente. 7, Leiam o livro, antes de verem o filme. S.Temos de trabalhar muito, a fim de sermos promovidos. 4. selecionar / escolher cuidar / tratar engomar / passar reservar / marcar entender / perceber consertar / reparar mandar / enviar verificar / confirmar 5. 1, entrou; tinham alugado; tinha visto 2. chegdmos; viu; se tinha esquecido 3. d evo lveu ; ti n h a trazi d o 4.p6de;tinha posto 5.tinhas vindo 6.tinham feito T.paguei;tinha pago S.mandou;tinha limpo 7 8. d ir in dr ir' ile in de de irr 169

31. 6. 1. g. 2. i. 3. h. 4. e. s. j. 6. n. 7, c. 8. o. 9. k. 10. m. 11. l. 12. a. 13.p. 14. f. 1s. b. 16. d. 7. 1. Vi-o. 2. Compramo-los. 3. Trouxeram-na. 4. Fi-la. 5. Apagdmo-la. 6. Deu-ma. 7, Lavaram-na. 8, Informaram-nos. 9. Telefonamos-lhe. 10. Aplaudiram-nos. 8. desligar impossfvel improvdvel desfazer irregular ilegal infeliz desmarcar desaparecer irresponsavel 9. 1. d; para 2. por;pela;com;no 3, para 4, com 5. de;para;para 6. a; na 7. pelo 8. no; de 9. na; para; pela 10. No; numa UNIDADE DE REVISAO Z 1. 1. tenho visto 2. entrei; vi; me tinha esquecido 3. falaste;tenho ido 4. tenho ido 5. ganharam; tinha visto 6. fui;tinha visto;tinham vendido 7. Tens trabalhado 8. chegueii tinha passado 2. 1, viajard 2. Gostaria 3. teriamos 4. Serd 5. iriam 6. poderemos 7. Poderia 8, Havera

32. ffiewise sffmEdndss at tr hnave das d* 3. a nuvem o consumo saboroso tenso a energia tranquilo alco6lico sauddvel 4. diminuir prejudicar calmo descanso silencioso limpo cozido frequentemente acordar encher 5. 1. se gostava de sushi. 2, que seria um fim de semana fantdstico. 3. como se ia para o centro da cidade. 4, que tinha de ter uma alimentaEao mais sauddvel. 5. se tinha vindo cedo para casa ontem / no dia anterior. 6. com quem tinha estado a falar ao telefone. 7, que na semana passada / anterior tinham ido d praia do Guincho e tinham feito surfe pela primeira vez em Portugal. 8. que me aconselhava a ler o livro que ele tinha lido no m€s passado / anterior. 6. l. - telefonar - ligar um aparelho - dar importdncia 2. - arranjar - notar (em) 3. - reparar - conseguir algo 4, - misturar - mover - tocar (em) 5. - por oposiqao a esquerdo - por oposiEao a torto 7. "1. a. 2, e. 3. b. 4. f. 5. c. 6. d. '4, 1 2, 3, 4. 5. a u d i( ( 5 9( et &iNtm&sE sK RKV&54* 3 1. 1. Barbeiro 2, Av6 3. Braqo 4. Ladrao 5. Banco 6, Noticia 7, Charcutaria 8, Acupunctura 9. Recibo 10. Choque 11, Cotovelo 12. Receita 2. 1. Ele foi apanhado em flagrante. 2. Esse trabalho sera feito em 5 dias. 3. Esta receita foi passada pelo mddico. 4. Eu nunca tinha sido multado/a antes. 5. Esta loja foi aberta na semana passada. 6. Esse livro vai ser lanqado no Panteao Nacional. 7, Ela foi vista num restaurante da capital. 8, O novo produto foi apresentado a seguir ao jantar. 178 6,

33. ! J :3 U 3 if ! U : 3. 1. fuma 2. desqa 3. fomos convidados 4, estava 5. tinhas chegado 6. Ponha 7, vieste; viste 8. foram abertos 9. lermos 10. serd servido / vai ser servido 4. 1. e. h. 2. f. e. 3. c. a. 4. j.i. 5. a. b. 6. i. c. 7. d. j. 8. g.d. 9. h. f. "10. b.9. 5. devolver a receita marcar reembolsar receber a garantia a crftica a evoluqao diminuir o tratamento 6. 1, seca 2, preso 3. acendido 4. prendido 5, acesas 6, mortos 7, roto 8. rompido 9, gasto 10. ganho Lrhtg*&pE mK RKVnS&* 4 1. 1. ... as comeram. 2, ... entregou-lhos 3, ,.. as adoramos ver / adordmos v€-las. 4, ... tos deu? 5, ... provdmo-las. 6, Pagamos-lho. 7. Vamos visitd-la? 8, ... afiou-lhas... 2. 1. Cachupa 2. Mercado 3. Locutor 4. Banheiro 5. Engraxador 6. Multidao 7. Arquipdlago 3. 1. O ladrao foi preso pelo policio ontem a noite. 2, EIa disse ao mddico que lhe d6i a garganta. 3. E possfvel irmos ds marchas populares na pr6xima semana. 4. Quando chegdmos ao consult6rio, o mddico ainda nao tinha chegado. 5, A multidao ia acompanhando o desfile das marchas. 6. Como o tempo estava bom, ele aproveitou e foi d praia opanhar sol. 7. Ontem, eram 10:00 quando ele comeEou a trabalhar. ,11!ti lft

34. (nuuu das Unidades de fieviseo 8. O restaurante, cujo dona tu conheces, tem tambem comida angolana. 9. Ele veio de taxi para chegar mais depressa. 10. Os amigos, com os quais fui ao Brasil, gostaram imenso da viagem. 4. 1. c. 2. e. 3. a. ' 4.b. s. d. 5. 1. O empregado do hotel, com quem/o qual eu falei, era simpatico. 2. Alfama d um bairro popular, onde se festeja o Santo Ant6nio. 3. O arquipdlago de Cabo Verde, cujas ilhas t€m praias lindissimas, fica situado na costa ocidental de Africa. 4. Muitas pessoas, que gostam de passar uns dias na praia no inverno, aproveitam as fdrias do Natalpara irem ao Brasil. 5. Os bairros mais tipicos, cujas ruas estao enfeitadas, enchem-se de gente. 6, Os amigos angolanos, de quem / de que / dos quais te falei, v€m visitar-me, 6. famoso a tradiqao conveniente a hospitalidade familiar o encanto turfstico o sobor a tentagdo interessante : ' 'ti:1.ir:li::t1: ,t:w&iili ..i':.i:::l:,:; I a a al al al al al a a( a( a( iX m I d G .TI ailE im im x * * dr * #

35. 6 fEr r a ru t$ssa rE€3 PORTUGUES aberta (a) aberto abertura (a) ab6bora (a) aborrecido abrandar abund6ncia (a) acabar por acalmar-se acender acento (o) acerta r acidentes rodovi5rios (os) aclamado acolher acompanhamento (o) acompanhar aconselhdvel acontecimentos sociais (os) adequado aderir a adiantar adiar adolescente (o) adquirido adquirir adversdrio (o) afetar afetivo afia r agente (o) agitaqao (a) agitar agravado agressividade (a) aguaceiros (os) aguardar aguentar DEUTSCH die Aufhellung (meteorologisch) geoffnet die Offnung der Kr-lrbis langweilig verlangsamen die Frille letzlich etwas tun sich beruhigen anztinden der Akzent treffen, richtig haben/machen Verkerhrsunfdlle bejubelt aufnehmen die Begleitung begleiten ratsam die sozialen Ereignisse/ Events angebracht sich anschliessen vorlegen (geld), hinzufiigen verschieben der Jugendliche erworben erwerben der Gegner berLihren gefiihlsbetont spitzen der Agent die Unruhe agitieren (politisch), sch ritte I n erschwert die Aggressivitiit Regenschauer abwarten aushalten E NG LISH bright spell open opening pumpkin bored, fed up to slow down abundance to end up (by) to calm down to switch on accent to hit the mark, to get something right road accidents acclaimed to welcome accompaniment to accompany advisable social events suitable to stick to, become a member of to advance to postpone adolescent acquired to acquire opponent to affect emotional to sharpen agent, police officer excitement to shake aggravated aggressiveness rain showers to await to be patient, to put up with ESPANOL claro abierto abertura, apertura calabaza aburrido reducil' abundancia acabar por tranquilizarse encender acento acerta r accidentes de circulacion aclamado acoger acompanamiento acompafiar aconsejable acontecimientos sociales adecuado adherir a, sumarse a adelantar aplazar adolescente adquirido adquirir adversario afectar afectivo afilar agente agitaci6n agitar agravado agresividad aguaceros aguardar aguantar FRANqAtS ouverte ouvert ouverture citrouille ennuy6 ralentir abondance finir par se calmer allumer accent ajuster accidents de la route acclam6 accueillir accompagnement accompagner conseillable 6vdnements sociaux ad6quate adh6rer d avancer remettre adolescent acquis acqu6rir adversaire affecter, toucher affectif tailler agent agitation agiter accru, aggrav6 agressivit6 averSes attendre tenir 173

36. .r:l liiiilliiijlrrl.lr.rli B, 1 3?:4 PORTUGUES agulha (a) alcanqar al6m de aso alho (o) alho-porro (o) aliciante alteraESo alternativa (a) altura (a) ama (a) ambicioso ambiente (o) ambiental amdndoa (a) amendoim (o) amizade (a) amoador o) angustiante animado antibi6tico (o) antigamente apaixonar-se por apanhado apanhar aparecer aparelhagem (a) aparente aperfeiqoar aperitivo (o) apetecer aplaudir aposta (a) apostar apresentador (o) aproveitar aquisiqSo (a) armaz6m (o) arrumar DEUTSCH die Nadeln erreichen jenseits, ausser etwas der Knoblauch der Lauch verftihrerisch die Verdnderung die Alternative die Hohe die Amme ehrgeizig dieUmwelt umweltbezogen die Mandel die Erdnuss die Freundschaft der ScYrerenscheer bedngstigend lebhaft das Antibiotikum frriher sich verlieben in gefangen fangen, nehmen, sammeln erscheinen die Anlage anscheinend verbessern der Aperitiv Lust haben applaudieren dieWette wetten der Moderator (fern- sehen) ausnutzen der Erwerb das Lager aufrdumen ENGLISH needle to reach apart from something garlic leek attractive alteration alternative height, time nanny ambitious environment environmental almond peanut friendship kne-grnder worrying lively antibiotic formerly to fall in love with caught to catch to appear device, equipment, stereo apparent to complete, to perfect aperitif to fancy to clap bet to bet presenter to take advantage of acquisition warehouse to tidy ESPANOL aguja alcanzar ademSs de a9o ajo puerro sugerente alteraci6n alternativa altura, 6poca ama ambicioso ambiente ambiental almendra cacahuete amrstad atador angustiante animado antibi6tico antiguamente enamorarse de cogido, detenido coger, detener aparecer equipo de mf sica aparente perfeccionar aperitivo apetecer aplaudir apuesta apostar presentador aprovechar adquisici6n almac6n ordenar, aparcar, guardar FRANgAtS aiguille arriver d outre queque chose ail poireau all6chant changement alternative hauteur nourrice ambitieux environnement environnant amande cacahoudte amrti6 aguseur angoissant anim6, avoir de l'entrain antibiotique auparavant tomber amoureux de attrap6 attraper se montrer, surgir chaine hi-fi apparent am6liorer ap6ritif avoir envie applaudir pari parier pr6sentateur profiter acquisition entrep6t ranger $ls$-sdrd's Iirl .,riil|irl llllliti,lrir'.,.rr,,,t l:,,1r h ?t la -'l li 'h f ,,.,.

37. PORTUGUES artesanal artesanato (o) articulaEoes (as) aspirador (o) assalto (o) assento (o) assiduo assistdncia (a) assistir a associar assunto (o) atendedor de chamadas (o) atender atendimento (o) aterrizar (Bras.) atingir atrair atribufdo audidncia (a) aut6ntico autoconfianEa (a) automatizagSo (a) autoritdrio avanEo (o) avariado azeite (o) bagagem (a) baiana (a) bailado (o) bailarico (o) bainha (a) bairro (o) baixar baliza (a) banca (a) banheiro (o) (Bras.) barbeiro (o) barraquinha (a) DEUTSCH handwerklich das Kunsthandwerk die Gelenke der Staubsauger der Uberfall der Sitz ofter das Publikum, die Frirsorge beiwohnen, horen (konzert), sehen assozieren das Thema Anrufbeantworter bedienen die Bedienung landen erreichen anziehen vergeben das Publikum echt das Selbstvertrauen die Automatisierung autoritdr der Fortschritt kaputt das 0livenol das Gepdck die Frau aus Baia das Ballet das Tanzen der Saum das Stadtviertel senken das Tor derTisch das Badezimmer der Friseur die Htitte ENGLISH home produced arts and crafts joints vacuum cleaner attack seat with regular attendance audience, service to attend to associate subject answerphone to answer service to land to attain to attract allotted audience authentic self-confidence automation authoritarian advance broken, out of order olive oil luggage from Bahia ballet, ball social dance hem, sheath neighbourhood to lower goal (sports) stall bathroom barber hut ESPANOL artesana I artesania articulaciones aspirador asalto asiento asiduo asistencia asistir a asociar asunto contestador automdtico atender atenci6n aterrizar alcanzar atraer atribuido audiencia autentico auto confianza automatizaci6n autoritario avance averiado aceite de oliva equipaje bahiana baile verbena bastilla barrio bajar baliza banca cuarto bafro barbero barraquilla, chiringuito FRANqATS artisanal artisanat articulations aspirateur hold-up sidge assidu assistance. public assister d associer sujet r6pondeur 16pondre accueil atterrir atteindre attirer attribuer audience, assises authentique auto confiance automatisation autorita ire avancement, avance en panne huile dblive bagage bahianaise ballet bal, bal musette ourlet quartier descendre but table, bureau salle de bain, toilettes coiffeur pour hommes petite baraque aaEtrJ

38. *ss* rts i:i:i l-:il::::,.:i,. ,, r:l: r:rr ..r.,r. $r ponrucuEs basear-se em bastar bateria (a) beleza (a) beneficiar bens (os) berma (a) bicha (a) bilhete (o) bombeiro (o) bondoso botSo (o) brilhar bruxa (a) bu6 (cal5o; Angola) buraco (o) busca (a) buzina (a) cabeleireiro (o) cacau (o) cadeia (a) caf6 da manha (o) (Bras.) calgado (o) c6lcio (o) caloria (a) caminhada (a) caminho (o) campanha (a) camponds (o) canalizador (o) caneca (a) canela em p6 (a) cansaqo (o) capa (a) capulana (a) (Afric.) capuz (o) carimbar carioca (o) carpinteiro (o) DEUTSCH basieren auf ausreichen die Batterie die Schonheit Nutzen von etwas haben die Guter der Bordstein die Warteschlange die Fahrkarte, Eintrittska rte der Feuerwehrmann gtitig der Knopf leuchten die Hexe viel, sehr das Loch die Suche die Hupe der Friseur der Kakao das Gefiingnis das Frrihsttlck die Schuhe das Kalzium die Kalorie der Spaziergang derWeg derWahlkampf der Bauer der Klempner die Tasse der Zimt die Mridigkeit der Umhang afrikanisches Tuch die Kapuze stempeln der Einwohner von Rio de Janeiro derTischler ENGLISH to be based on to be sufficient battery beauty to benefit goods, property ve19e queue, scold ticket fireman 9enerous button to shine witch very hole search horn hairdresser cocoa prison breakfast footwear calcium calorie trek, walk path campaign peasant plumber jug ground cinnamon fatigue cape, topcoat, book cover sarong hood, cap to stamp person from Rio de Janeiro carpenter ESPANOL basarse en bastar bateria belleza beneficiarse bienes arc6n fila billete bombero bondadoso bot6n brillar bruja mogoll6n agujero bilsqueda bocina peluquero cacao c5rcel desayuno calzado calcio caloria caminata camino campana campesino fontanero jarra, lazon canela en polvo cansancio capa pareo capucha sellar carioca carpintero FRANCATS se fonder sur suffire batterie beaut6 b6n6ficier biens bas-c6t6, accotemeni queue billet, ticket pompier bienfaisant bouton briller sorcidre beaucoup, trr-is trou recherche klaxon coiffeur cacao prison petit d6jeuner chaussure calcium calorie randonn6 chemin campa9ne paysan plombier grande tasse, chope cannelle en poudre fatigue cape pa16o capuche tamponner de Rio de Janeiro charpentier L?6

39. PORTUGUES carrinha (a) carteo de cr6dito (o) carteiro (o) cartucho (o) casamenteiro casca (a) castanha (a) catdlogo (o) catdstrofes naturais (as) cauteleiro (o) cavaleiro (o) cebola (a) c6tico cesto (o) chapa (a)(Moq.) charcutaria (a) chatear cheiro (o) chegar (a) chopinho (o) (Bras.) circulaqao (a) circular ciumento cobrar coincidente colina (a) colis6o (a) colocar-se combate (o) combater combinar combustivel(o) competigSo (a) competitividade (a) componente (a) comprimido (o) concordar em concegao (a) concurso DEUTSCH der Tra nsportwagen die Kreditkarte der Brieftrdger die Ttite der Kuppler die Schale die Kastanie der Katalog die Naturkatastrophen der Losverkdufer der Reiter die Zwiebel skeptisch der Korb der Transportwagen die Wursttheke iirgern der Geruch ankommen in das Fassbier der (Auto)Verkehr fahren eifersrichtig kassieren sich deckend der HLigel die Kollision sich stellen der Kampf kdmpfen vereinbaren der Brennstoff, Benzin derWettbewerb die Wettbewerbsfii h ig keit die Komponente die Tablette mit etwas einverstanden sein die Konzeption der Wettbewerb ENGLISH van credit card postman cone (paper) matchmaker peel, sheil chestnut catalogue natural disasters lottery ticket seller gentleman onion sceptical basket mini-bus delicatessen to irritate smell to arrive (at) glass of beer traffic to circulate jealous to charge coincidental hill collision to place oneself combat to fight to arrange fuel competition competitiveness component tablet to agree to conception, design competition ESPANOL furgoneta tarjeta de cr6dito cartero cartucho casamentero c5sca ra casta na catSlogo catdstrofes naturales lotero jinete cebolla esc6ptico cesta furgoneta charcuteria enfadar, molestar olor llegar cana de cerveza circulacion circular celoso cobrar coincidente colina colisi6n ponerse combate combatir combinar, quedar, acordar combustible competici6n competitividad componente comprimido estar de acuerdo en concepci6n concurso FRANqATS fourgon carte de cr6dit facteur paquet, rouleau marieur 6pluchure chStaigne catalogue catastrophes naturelles vendeur de loterie / de tombola chevalier oignon septique panier fourgon, minibus charcuterie ennuyer odeur arriver verre de bidre circulation circuler jaloux percevoir cor'ncidente colline collision se placer combat combattre arranger combustible comp6tition comp6titivit6 composant comprim6, cachet 6tre d'accord pour conception concours

40. 6lcssiiris ponrucuEs confecionar confraternizagao (a) conserto (o) consistir em constar construeSo (a) consulta (a) consult6rio (o) consumidor (o) consumir consumo (o) contar com contribuir para convencido convicto cooperativa (a) core6grafo (o) coro (o) corrida (a) coser costura (a) costurar costureira (a) cozer cuidados de saride (os) cujo culto cura (a) curandeiro (o) custar custo (o) creche (a) crescente criar crime (o) critica (a) cru dantes dados (os) DEUTSCH herstellen die Verbruiderung die Reparatur bestehen aus feststellen der Bau die Abfrage die Praxis der Verbraucher verbrauchen der Konsum, derVerbrauch mit etwas rechnen beitragen frir tiberzeugt riberzeugt die Genossenschaft der Choreograph der Chor das Rennen ndhen das Nlihen ndhen die Niiherin kochen die Gesu ndth eitsfii rsorg e welchen gebildet die Heilung der Kurpfuscher kosten die Kosten die Kinderkrippe wachsend erzeugen, aufziehen das Verbrechen die Kritik roh frriher die Daten ENGLISH to manufacture get-together repair to consist of to comprise construction appointment surgery, clinic consumer to consume consuming to count on, to include to contribute to conceited convinced, assured arrogant choreographer choir, chorus race to stitch seam to sew seamstress to boil health care whose, which cultured cure charlatan, quack to be difficult, to cost cost crdche, nursery growing to create crime criticism raw formerly data ESPANOL confeccionar confraternizaci6n arreglo consistir en constar construcci6n consulta consulta consumidor consumir consumo contar con contribuir a creido convicto cooperativa core6grafo coro corrida, carrera coser costura coser modista cocer cuidados de salud cuyo culto cura curandero costar coste guarderia creciente crear, criar crimen critica crudo antes datos, dados FRANqAIS confectionner fraternisation 16paration consister i 6tretenu pour vrai, y avoir des rumeurs construction consultation cabinet de consultation consommateur conSommer consommation compter sur contribuer pour convaincu convaincu, de conviction coop6ratif cho169raphe choeur course coudre couture coudre couturidre cuire soins m6dicaux dont culte cure gu6risseur co0ter co0t crdche croissant c16er crime critique cru auparavant donn6es d d c( ut A.Ut dr de o c de de de JE: ,C,e des des det des ib.F,tifiiii$iiit'i i.;#e . lit:.;'t"

41. ! .U c -O -!l !g a ! : PORTUG U ES dar para de modo a debater defeito (o) deliciar-se com delinquente (o) demasiado demonstrar demorar dentista (o) deparar com depender de desde que detesta r descalqar descarregar descida (a) descontraido descontrair desempregado (o) desemprego (o) desenhador (a) desenvolver desenvolvimento (o) desfavorecido desfilar desfile (o) desfrutar desgosto (o) desincentivar deslocar-se despertar despesa (a) despretensioso desonesto destinado determinar destruir DEUTSCH geben ftir so dass diskutieren der Mangel etwas geniessen der Straftdter zuviel zeigen Zeit brauchen, dauern der Zahnarzl sich konfrontiert sehen von etwas abhiingig sein seit hassen ausziehen ausladen der abstieg, das gefdlle, die neigung locker auflockern arbeitslos die Arbeitslosigkeit der Zeichner entwickeln die Entwicklung benachteiliEt vorbeiziehen der Vorbeimarsch geniessen die Trauer entmutigen sich begeben aufwachen die Ausgabe anspruchslos unehrlich vorgesehen festlegen zerstoren ENGLISH to serve to so that to discuss defect to delight in delinquent excessively to show to take time dentist to notice to depend on since (+ verb) to hate to take off shoes to unload descent relaxed to relax unemployed person unemployment designer to develop development deprived to march procession, parade to enjoy disgust, bad experience to discourage to go, to travel to wake expense unassuming dishonest for the purpose of to decide to destroy ESPANOL dar para, servir de modo a debatir defecto maravillarse con delincuente demasiado demostrar tardar dentista depararse con depender de desde que odiar descalzar descargar descenso relajado relajarse desempleado desempleo disenador, dibujante desarrollar desarrollo desfavorecido desfilar desfile disfrutar disgusto desmotivar desplazarse despertar gasto modesto deshonesto destinado determinar destruir FRANqATS donner sur, 6tre fait pour, se prdter d, 6tre possible de fagon d d6battre d6faut se d6lecter d6linquant trop d6montrer attarder dentiste trouver par hasard d6pendre de depuis que d6tester d6chausser d6charger descente d6contract6 se d6contracter 6tre au ch6mage ch6mage dessinateur d6velopper d6veloppement d6savantag6 d6filer d6fil6 profiter de chagrin, d69o0t d6courager se d6placer r6veiller d6pense modeste mal honn6te destin6 d6terminer d6truire

42. $lpssi*r** poRtucuEs detetar deter devoluqSo de (a) devolver diabetes (a) diagn6stico (o) diminuigao (a) diminuir dirigir-se disp6r disposiEao (a) distinguir-se distrair-se diva (a) diversSo (a) diversificado dobrado dolente dose (a) dourada (a) dor (a) drogaria (a) duro d(vida (a) ecol69ico economista (o) editora (a) efetuado eficaz eficiente elaborado eletricista (o) elevado ema9recer empregar encantar encanto (o) encenador (o) encharcado encher DEUTSCH feststellen halten Rrickgabe zurLickgeben die Zuckerkrankheit die Diagnose die Abnahme verringen, abnehmen sich wenden zurVerftigung haben die Stimmung, die Stellung, Verfrigung sich hervorheben sich vertun, sich amr-lsieren die Diva die Unterhaltung vielfdltig synchronisiert schmerzerfrillt die Dosis die Goldbrasse der Schmerz die Drogerie hart der Zweifel umweltfreundlich der Wirtschaftwissen- schaftler der Verlag durchgefLihrt wirksam wirkungsvoll erarbeitet der Elektriker hoch, erhoben abnehmen einstellen entzLicken das Entztlcken der Brihnenbildner nass ftillen ENGLISH to discover, to notice to hold, to arrest return of to give back diabetes diagnosis reduction to lessen to go to have available disposal, mood, arrangement to stand out to enjoy oneself diva amusement varied dubbed, folded aching, wretched dose sea bream pain drug store hard doubt, query ecological economist publisher carried out effective efficient prepared electrician hish to lose weight to employ to enchant enchantment producer soaked to fill ESPANOL detectar detener devoluci6n de devolver diabetes diagn6stico disminuci6n disminuir dirigirse disponer disposici6n distinguirse distraerse diva diversi6n diversificado doblado enfermo dosis dorada dolor drogueria duro duda ecol6gico economista editora efectuado eficaz eficiente elaborado electricista elevado adelgazar emplear encantar encanto director encharcado llenar FRANCATS d6tecter retenir, arr6ter d6volution de rendre diab,ite diagnostique diminution diminuer se rendre, s'adresser b disposer humeur, disposition se distinguer se distraire diva divertissement diversifi6 pli6, doubl6 dolent dose, portion daurade douleur droguerie dur doute 6cologique 6conomiste 6diteur effectu6 efficace comp6tent, efficient 6labo16 tilectricien 6lev6 maigrir employer enchanter enchantement, charme metteur en scdne tremp6 remplir 1*0

43. 'i '! J PORTUGUES enfeitar engarrafamento (o) engraxador (o) engraxar engomar entregar entretenimento (o) envolver equilibrado equilibrio (o) equipa (a) equipamento dom6stico (o) erva (a) escolha (a) escritor (o) escultor (o) escultura (a) esgotamento (o) espaqo verde (o) espada (a) esperanga (a) espinafres (os) espontAneo espremer esquina (a) esquisito estatuto (o) estere6tipo (o) estilista (o) estrangeiro (o) estranheza (a) estranho estrear estrela (a) estupidez (a) 6tica (a) esvaziar evento (o) DEUTSCH schmLicken der Stau der Schuhputzer Schuhe putzen brigeln liefern die Unterhaltung einziehen, eingliedern, einbeziehen ausgewogen die Balance die Mannschaft die Hausgerdte das Gras die Wahl der Schriftsteller der Bildhauer die Skulptur die EntleerunE, die Erschopfung die grtine Fldche das Schwert die Hoffnung der Spinat spontan auswringen, auspressen die Ecke komisch, eigenartig die Satzung der Stereotyp der Stylist der Ausl6nder die Fremdheit fremd einwei hen, ersta uffLi h- ren der Stern die Dummheit die Ethik ausleeren das Ereignis ENGLISH to decorate traffic jam shoe-shiner to shine to iron to deliver entertainment to involve, to wrap balanced balance team domestic appliances grass choice writer sculptor sculpture exhaustion green space sword hope spinach spontaneous to squeeze corner odd statute, status stereotype stylist foreigner surprise strange to appear/ to wear for the first time star stupidity ethics to empty event ESPANOL adornar embotellamiento limpiabotas limpiar zapatos con betiln planchar entregar entretenimiento implicar equilibrado equilibrio equipo equipamiento domestico hierba elecci6n escritor escultor escultura agotamiento espacio verde espada esperanza espinacas espontdneo exprimir esquina raro estatuto estereotipo estilista extranjero extraneza extrano estrenar estrella estupidez 6tica vaciar evento FRANCATS d6corer bouchon cireur cirer repasser livrer divertissement, amusement enveloppel impliquer 6quilib16 6quilibre 6quipe 6lectrom6nager herbe choix 6crivain sculpteur sculpture 6puisement, surmenage jardin public, espace avec gazon, parc 6p6e esperance, espoir 6pinards spontane presser coin bizarre statut st616otype styliste 6tranger 6tranget6 6trange d6buter, etrenner, 6tre en premidre 6toile stupidit6 6thique vider 6vdnement Iltt

44. flrr t 6 ur05safi0 :lti :lli:::i l::i::l:.l':i:l:::itii:,::it:l::i:i.];:i:ll:ii::i:' PO RTU GU ES evitar evoluir examinar excesso (o) excitante excluir excurseo (a) exercer exibir explorado exposieao (a) exposto extinto extraido facilitar faixa (a) falsificaeSo (a) faltar familiar fascinar favela (a) (Bras.) feijao (o) feirante (o) feitigaria (a) feriado (o) feroz ferro de engornar (o) ferver festejar fibra (a) fiel fixo fletir fluir fogo de artificio (o) folhear forEosamente fornecedor (o) fortalecer freguds (o) DEUTSCH vermeiden sich entwickeln beobachten, r,lber- prrifen der Uberschuss aufregend ausschliessen der Ausflug, die Exkursion ausriben zeigen ausgenutzt die Ausstellung ausgestellt ausgestorben gewonnen erleichtern das Band, die Fahrbahn die F;ilschung fehlen, nicht teil nehmen vertraut faszinieren das Elendsviertel die Bohne der Aussteller die Hexerei der Feiertag wild das Btlgeleisen kochen feiern die Faser, die Fiber treu fest beugen fliessen Feuerwerk blSttern zwangmdssig der Lieferant stdrken der Kunde ENGLISH to avoid to develop to exarnine excess exciting to exclude excursion to exercise to display exploited exhibition on show extinct extracted to facilitate lane (of highway) counterfeiting to be lacking family (adj) to fascinate slum bean stallkeeper witchcraft public holiday ferocious iron to boil to celebrate fibre faithful fixed to bend to flow firework to thumb through necessarily supplier to strengthen customer ESPANOL evitar evolucionar examinar exceso excitante excluir excursi6n ejercer exhibir explorado, explotado exposici6n expuesto extinto extraido facilita r carril falsificaci6n fa lta r familiar fascinar favela judia feriante FRANqATS 6viter 6voluer examiner excds excitant exclure excursion exercer exhiber explo16, exploit6 exposition expos6 6teint extraire faciliter bande, (de rodagem) chauss6e, voie falsifica

Add a comment

Related pages

Maitrise Vi S6 : Page 6/1 : All-Searches.com

262 Portugese Xxi Livro_do_aluno_11-12 - ...
Read more