Những vấn đề cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn

50 %
50 %
Information about Những vấn đề cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn

Published on June 14, 2016

Author: danhchodichthuat

Source: slideshare.net

1. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH Dịch vụ dịch thuật việt anh tốt giárẻ,Côngty dịch thuật việtanh tốtgiá rẻ,Ở đâu dịch thuật việt anh tốt giárẻ,Dịch vụ dịch thuêviệt anh tốt giá rẻ,Côngtydịch thuêviệt anh tốt giárẻ,Ở đâu dịch thuê việtanh tốtgiá rẻ,Dịch vụ dịch tài liệu anh văn tốt giárẻ,Côngty dịch tài liệu anhvăn tốt giárẻ,Ở đâu dịch tài liệu anh văn tốtgiá rẻ,Dịch vụ dịch văn bản anh văn tốtgiá rẻ,Côngtydịch văn bản anh văn tốtgiá rẻ,Ở đâu dịch văn bản anh văn tốt giárẻ,Dịch vụ dịch thuật anhvăn tốt giárẻ,Côngty dịch thuậtanh văn tốt giá rẻ,Ở đâu dịch thuật anh văn tốt giárẻ,Dịch vụ dịch thuê anh văn tốtgiá rẻ,Công tydịch thuêanh văn tốt giárẻ,Ở đâu dịch thuê anh văn tốt giá rẻ,Dịch vụ dịch tài liệu anh việt giá rẻ nhất,Công ty dịch tài liệu anh việt giá rẻ nhất,Ở đâu dịch tài liệu anh việt giá rẻ nhất 7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt Tất nhiên là không thể có câu trả lời cụ thể nào về việc xác định bản dịch là tốt hay xấu. Theo khảo sátý kiến kháchhàng dùng dịch vụ dịch thuật tại idichthuat thì bản dịch thuật tốt là bản dịch có giá cả phải chăng và đáp ứng được mục đích của người cần nó. Thêm nữa, cũng cần xem xét bản dịch đáp ứng được các yêu cầu chất lượng như: văn phong tốt, dễ đọc dễ hiểu tiết kiệm được thời gian kiểm duyệt của khách hàng nhằm để lại cho khách hàng ấn tượng tốt. Đó là một số yếu tố mà idichthuat khuyên bạn nên xem xét khi đánh giá chất lượng bản dịch. Đó cũng là các tiêu chuẩn mà dịch thuật viên cần phải để ý khi nhận các dự án dịch thuật tài liệu. Một số điểm cần chú ý để có bài dịch thuật thực sự tốt:

2. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH  Bản dịch cần sử dụng từ vựng thông dụng hay thuật ngữ khoa học? Trong tiếng Anh, một từ có vẻ như là thuật ngữ khoa học đôi lúc lại được dịch sang nghĩa khác với từ có nghĩa thông dụng. Ví dụ như có nên dùng từ “anomaly” trong khi từ “fault” có vẻ tự nhiên hơn. Có nên dịch thành “pulmonary disease” trong khi từ “lung disease” có vẻ dễ hiểu với số đại đa số người nghe hơn.  Bản dịch cần sử dụng những từ ngữ dễ hiểu và phải là từ thích hợp nhất? Bản dịch thực sự đề cập đến “social insertion”, trong khi “social integration” được dùng phổ biến hơn. Cần đềcập đến “eventual problems” – vấn đề thực sự hay chỉ là “potential issues” – phát sinh có thể xảy ra. Hoặc là có nên dùng “administrative situation” trong khi “administrative status” được sử dụng phổ biến hơn.  Loại cấu trúc từ ngữ nào được sử dụng phổ biến hơn? Chẳng hạn như tiếng Anh sửdụng cụmtừ “remotely-accessible device” đểchỉ thiết bịđược điều khiển từ xa trong khi những ngôn ngữ khác sử dụng cụm từ có vẻ diển giải nhiều hơn “device that is accessible remotely” hoặc “device that allows remote access”để chỉ thiết bị được điều khiển từ xa. Việc này cần được hiểu rõ để bài dịch tài liệu văn bản hoặc dịch phim, dịch videoclip có độ phù hợp cao đến khán giả.

3. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH  Tương tự như vậy, cụm từ “of”, “for” được dùng phổ biến trong khi tiếng Anh sử dụng cụm ghép thay thế, ví dụ như “strategy of/for sales” được dùng phổ biến hơn là “sales strategy”.  Mạo từ xác định ("the", "a", "your"…)có được sử dụng đúng như bản chất của nó trong các thuật ngữ tiếng Anh hay không?Cụm từ “saw an increased productivity” được dùng phổ biến hơn cụm từ “saw increased productivity”. Càng khó khăn hơn khi cụm từ như “the terms and the conditions”, “the towns and the cities” được dùng phổ biến hơn là “the terms and conditions”, “the towns and cities” đối với các loại ngôn ngữ không cho phép dùng chung mạo từ cho 2 danh từ như tiếng Pháp, trong khi đó việc lặp lại mạo từ “the” 2 lần là điều bất thường trong tiếng Anh.  Liệu bản dịch có sử dụng phong cáchthuần thuyết minh và hùng biện như tiếng Anh hay không? Chúng tôi đã từng thấy biển báo ở bảo tàng Pháp ghi rằng “the king will die in 1483”. Sẽkhó khăn hơn khi dịch các bản dịch có sử dụng các câu hỏi tu từ (điều này thường xuất hiện ở các ngôn ngữ dạng Tây Ban Nha, nó làm cho bản dịch của bạn có vẻ ngớ ngẩn). Khi dịch ra tiếng Anh, cần phải có quyết định chính xác, ví dụ như đối với văn bản mang tính trịnh trọng như hợp đồng thì nên sử dụng "don't", "can't" hay "do not", "cannot", "Who… to?" với "To who(m)…?", bạn cần biết phong cách viết nào thực sự gây ấn tượng tốt cho người đọc. Và kinh nghiệm cuốicùng chúng tôi chia sẻ để có bài dịch thuật tốt thì bản dịch phải được định dạng (trình bày) đúng như bản gốc, phong cáchviết phải đúng như bản chất và nội dung phải dễ đọc. Nguồn: idichthuat.com/7-dieu-chu-y-de-co-bai-dich-thuat-tot/ Tiêuchí về chất lượngcủa 1 bản dịch thuật tốt - Dịchthuật PERSO dichthuatperso.com › KinhNghiệmDịchThuật Translatethis page Hômnay, ngồi tóm lược lại nhữngnhận định, góp ý của nhữngcộngtác viên, ...tiêuchuẩnnào? cần nhữnggì ? tiêuchí nào để đánh giá bản dịch thuật đó là tốt, chất lượng. ... Một số điểm cần chúý khác để có bài dịch thuật thực sự tốt: ... phùhợpvới vănphong, phongcách bản địa hóađược đề cập thời gian gần đây >. Các vấn đề cần chúý để có bài dịch thuật đúngchuẩn | Mua sách onlinemuasachonline.net › RAO VẶT LINH TINH› Rao vặt linh tinh Translate this page Tất nhiênlà khôngthể cócâutrả lời cụthểnàovề việc xác định bản dịch là tốt hayxấu. Theo khảosát ý kiến khách hàngdùngdịch vụdịch thuật tại idichthuat ... Các vấnđề cần chútrọngđể có bài dịch thuật chuẩn - SlideShare www.slideshare.net/.../cc- vn-cn-ch-trng-c-bi-dch-thut-chunTranslate this page May 21, 2016 - Các vấnđề cần chútrọngđể có bài dịch thuật chuẩn. ... Một số điểm cần chúý để có bài dịch thuật thực sự tốt: Bảndịch cần sử dụngtừ vựng... Nhữngvấnđề cần chútrọngđể có bài dịch thuật chuẩn- SlideShare www.slideshare.net/.../nhng-vn-cn-ch-trng-c-bi-dch-thut-chunTranslate this page May 21, 2016 - Nhữngvấnđề cần chútrọngđể có bài dịch thuật chuẩn. ... Một số điểm cần chúý để có bài dịch thuật thực sự tốt: Bản dịch cần sử dụngtừ ... Thảoluận Wikipedia:Tiêuchuẩn bài viết chọn

4. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH lọc – Wikipedia tiếngViệt https://vi.wikipedia.org/.../Thảo_luận_Wikip... Translatethis pageVietnamese Wikipedia Tôi nghĩ nênbổ sungvào tiêuchuẩn số 6 vấn đề: "hìnhkhôngtự do (nếucó) phải tuân... tựviết được các bài chọnlọc, kém thìcần phải học hỏi nơi khác,việc nàycó gì đáng... Tôi đồngý là nên tạomột thể loại vinhdanh nhữngbài tự viết. ... lọcvà bài dịch chọnlọc chotôi một giải phápkỹ thuật để thực hiện côngviệc này? Class FAQ: Mối quan hệ giữa các lớp với các kỳthi chuẩn- Facebook https://vi-vn.facebook.com/...chuẩn/552497284814107/ Translate this page Vì thế việc phân biệt ngônngữ ứngdụng/đời thườngvà ngônngữ họcthuật trong... Rồi bài tập sắp xếp lại ý (cầnthực hiện trước mỗi đoạndịch ngược từViệt ... nói nênchútrọngđến nhữngkhía cạnhnàođể người bản xứ có thểhiểumình. ...Để khắc phục một vấnđề của Ngọng(mặc dù gần đây đã tăngcườngđángkể ... Bàn về vấn đề dịch thuật vàđánh giá năngsuất khoa học - Y khoa www.ykhoa.net/congtacvien/nguyenvantuan/dichthuat.htmTranslate this page Câuchuyện bắt đầutừ bài báo do kí giả HoàngLê viết trên tờ báo điện tử ... Cần lưuý rằngkhi nhậnvị trí này côchưa cómột côngtrìnhnàođược côngbố trêntạp ....Nhữngkhókhăntrên dẫn đến vấnđề thứba là tiêuchuẩn để đánh giá khả ... NhómDịch Thuật Dân Luận| Dân Luận https://www.danluan.org/nhom-dich-thuat-dan-luanTranslatethis page Nhóm Dịch Thuật DânLuận được thànhlập với mục đích khuyến khíchviệc dịch ...dịch bài, xin thôngbáo chocả nhómở threaddưới đây để tránh dịch trùngđề tài. ..... khốcliệt (giữa các nhà lãnh đạo vànhữngngười thách thức) là tiêuchuẩn. ......Cần ưuý rằngnhà nước khôngđược cân nhắc đến các nguồn lực sẵn có ...Nhữngviệc cầnlàm để chuẩn bị xin họcbổngSauđại học Úc www.uef.edu.vn/.../nhung-viec-can-lam-de- chuan-bi-xin-hoc-bon... Translatethis page Đầutiênlà tìm hiểuxem có nhữngloại học bổngnào, mìnhcó đủđiềukiện không, ...tiếpvề quy trình nộp đơn,nhữngviệc cầnlàm và nhữnggiấy tờ cầnchuẩnbị,…... (Bài viết tổnghợp vàchia sẻ của nhómduhọc sinh đangtheohọctại Úc, ..... rằngbạn có một kế hoạchkhả thi để giải quyết nhữngvấn đề đó, và khôngai ... 10 tiêuchuẩn của biên dịch viên- CTYDỊCH THUẬT REAL PHRASE dichthuat.realphrase.com/bien.../10-tieu-chuan-cua-bien-dich-vien/ Translatethis page Dec 22,2015 - Muốn viết tốt thì phải viết nhiềuvà học hỏi từ nhữngsai sót của bản thân... Bạn cũngnênlưuý đến chính tả, đó là tinh hoa của một ngônngữ. ... Vì vậy, người dịch cầncó kỹ năngtổnghợp tư liệuđể tích lũy vốnkiến... sẽ phát hiện cácvấnđề tiềm ẩn với côngviệc dịch thuật và thựcsự ... Các Mục Bài Viết.

Add a comment

Related presentations

Related pages

Những vấn đề cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn

YesShare uses cookies to improve functionality and performance, and to provide you with relevant advertising. If you continue browsing the site, you agree ...
Read more

Những Nguyên Tắc Cần Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Đúng Chuẩn ...

Những Nguyên Tắc Cần Chú Ý Để Có Bài ... Một số điểm cần chú ý để có bài dịch thuật ... vấn đề thực ...
Read more

Những vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật đúng chuẩn ...

Những vấn đề nên lưu ý để có bài ... Bài viết: 2 Đã ... Đó cũng là các tiêu chuẩn mà dịch thuật viên cần phải để ...
Read more

Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật đúng chuẩn | Chia ...

Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật ... Một số điểm cần chú ý để có bài dịch thuật ... vấn đề thực ...
Read more

7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt ~ Dịch Thuật Công Chứng

7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật ... bản dịch. Đó cũng là các tiêu chuẩn mà dịch thuật viên cần phải để ý ...
Read more

Những điểm nên chú ý để có bài dịch thuật chính xác

... thì bản dịch thuật tốt là bản dịch có giá ... cần xem xét bản dịch đáp ... chú ý để có bài dịch thuật ...
Read more

+Quyết toán thuế - kế toán cần chú ý gì ? - Chu Đình Xinh ...

Chu Đình Xinh : Kiến thức kế ... + Hồ sơ yêu cầu chuẩn bị giải trình thanh tra thu ... +Cách xuất hóa đơn dịch vụ nhà hàng ...
Read more

+Những vấn đề cần lưu ý về doanh thu khi quyết toán thuế ...

Chu Đình Xinh : Kiến thức kế ... + Hồ sơ yêu cầu chuẩn bị giải trình thanh tra thu ... +Cách xuất hóa đơn dịch vụ nhà hàng ...
Read more