LORD BYRON - Dos poemas de Byron: "No volveremos a vagar" y "Cuando nos separamos"

43 %
57 %
Information about LORD BYRON - Dos poemas de Byron: "No volveremos a vagar" y "Cuando nos...
Education

Published on March 5, 2014

Author: extraescolaresamadrigal

Source: slideshare.net

Description

Presentación realizada por Lara Gutiérrez y Alicia Rodríguez

• INFANCIA:  Hijo del capitán John “Mad Jack” Byron y Lady Catherine Gordon.  Tuvo una relación tempestuosa con sus padres.  Relación amor-odio.  Su padre murió en 1791.  Nació con una deformidad en el pie. Newstead Abbey

 Mary Gray le inició en el sexo cuando era muy joven.  Apariencia de aristocrático.  Primer amor (Newstead Abbey): Mary Duff. Desolado (1ª composiciones)  Su educación fue interrumpida por su madre. Lee Las mil y una noches  Segundo amor: Margaret Parket.

• Juventud: 1805. Universidad de Cambridge - Carácter despilfarrador. - Afición por escribir versos y por el deporte. - Lo deja por falta de dinero. Composiciones fugaces  1807. Escribe en Edinburgh Review Horas ociosas.  1809. Ocupó un escaño en la cámara de los lores Bardos ingleses y críticos escoceses En España La chica de Cádiz En Grecia Hints from Horace La maldición de Minerva  1811. Murió su madre y dos amigos. Obsesión por la muerte.

• Madurez:  1812. Las peregrinaciones de Childe Harold El Giaour La novia de Abidos El corsario y Lara El héroe de Byron  1815. Melodías hebreas • Se casó con Anna Isabella Milbanke (incompatibles)  1816. Lo abandonó tras nacer su hija, Augusta Ada. Rechazo social. Abandona Inglaterra. Suiza: Matrimonio Shelley y su médico. El prisionero de Chillón El himno a la belleza intelectual El sueño Estancias a Augusta  1821 Rávena. Revuelta de los Carbonarios La profecía de Dante Movimientos contra el Papa Apasionado con la lectura de Fausto de Goethe. Manfredo cantos de su Don Juan El liberal

 1823. Miembro de Comité de Londres para la independencia de Grecia  1824. A mis treinta y seis años  Tuvo un ataque epiléptico.  19 Abril. Murió en Missolonghi. “ Descansa en paz, amigo mío; tu corazón y tu vida han sido grandes y hermosos.” Goethe

So, we'll go no more a roving So late into the night, Though the heart be still as loving, And the moon be still as bright. Así es, no volveremos a vagar Tan tarde en la noche, Aunque el corazón siga amando Y la luna conserve el mismo brillo. For the sword outwears its sheath, And the soul wears out the breast, And the heart must pause to breathe, And love itself have a rest. Pues así como la espada gasta su vaina, Y el alma consume el pecho, Asimismo el corazón debe detenerse a respirar, E incluso el amor debe descansar. Though the night was made for loving, And the days return too soon, Yet we'll go no more a roving By the light of the moon. Aunque la noche fue hecha para amar, Y los días vuelven demasiado pronto, Aún así no volveremos a vagar A la luz de la luna.

 Lo escribe Byron a los 29 años.  Publicado por Thomas Moore en las “ Cartas y Diarios de Lord Byron” (1830)  Recogido en el libro de poemas “ Domestic pieces ”  Formado por 3 estrofas de 4 versos de arte mayor: cuartetos (ABAB)

 El paso del tiempo.  El amor.  La melancolía.  La tristeza.  El recuerdo  Tono resignado y reposado.  El yo poético.  Sensación de pérdida.  El nunca más.

 Símiles (como la espada gasta su vaina)  Personificación ( la espada, el alma…)  Metáforas: - la espada gasta su vaina. - el amor debe detenerse a respirar. - el amor debe descansar. - los días vuelven demasiado pronto (paso del tiempo)  Ausencia de adjetivos.  Paralelismo (ver poema)  Antítesis (luna/días) s)  Elementos románticos ( luna, noche…)  Aliteración (

 Byron huyó de Inglaterra: - Relaciones con su hermana. - Poemas antipatrióticos. - Acusado de sodomía y locura.  Vivió en Suiza con Shelley y su esposa.  Escribió el poema durante los carnavales de Venecia (18171822)

CUANDO NOS SEPARAMOS Cuando nos separamos en silencio y con lágrimas, con el corazón medio roto, para apartarnos por años, tu mejilla se tornó pálida y fría, y tu beso aún más frío… Aquella hora predijo en verdad todo este dolor. El rocío de la mañana resbaló frío por mi frente y fue como un anuncio de lo que ahora siento. Tus juramentos se han roto, y tu fama ya es muy frágil; cuando escucho tu nombre, comparto su vergüenza. When we two parted 5a In silence and tears, 5b Half broken-hearted 5a To sever for years, 5b Pale grew thy cheek and cold, 7c Colder thy kiss; 5d Truly that our foretold 7c Sorrow to this. 5d The dew of the morning Sunk chill on my brow It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame.

Cuando te nombran delante de mí, un toque lúgubre llega a mi oído; y un estremecimiento me sacude. ¿Por qué te quise tanto? Aquellos que te conocen bien no saben que te conocí: por mucho, mucho tiempo habré de arrepentirme de ti tan hondamente, que no puedo expresarlo. En secreto nos encontramos, y en silencio me lamento de que tu corazón pueda olvidar y tu espíritu (pueda) engañarme. Si llegara a encontrarte tras largos años, ¿cómo habría de saludarte? ¡Con silencio y lágrimas! They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o'er me Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who know thee too well: Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. In secret we met In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After long years, How should I greet thee! With silence and tears.

Características principales: • Pertenece al libro misceláneo: Ocassional pieces (1807-1824). • Lo escribió en 1808, cuando tenía 20 años Relación con Lady Frances Webster. • Publicado en 1813 La obra poética de Lord Byron •El poema está compuesto por tres estrofras de treinta y cuatro versos. • Posee una rima asonante, en la cual riman los veros pares e impares dos a dos. (abab cdcd…) • Sus versos son de arte menor (entre 5 y 7 sílabas).

Tema: • Amor – odio. • Amor imposible.  Corazón roto.  Amor secreto. • Dolor por la separación. • Vergüenza. • Paso del tiempo. • Totalmente romántico.

Recursos estilísticos: • El yo poético se dirige a una mujer que lo ha abandonado (1ª pers. Plural). Tus juramentos se han roto, y tu fama ya es muy frágil […] Cuando nos separamos […] •Relación entre naturaleza-estado de ánimo. El rocío de la mañana resbaló frío por mi frente • Función expresiva y apelativa. […] con el corazón medio roto • Adjetivación abundante: específica. • Gran musicalidad. ¿Por qué te quise tanto?

• Anáfora. (Cuando… , en…) • Repetición. (…silencio y con lágrimas / …mucho, mucho tiempo) • Epíteto. (con el corazón medio roto) • Polisíndeton. (conjunción: Y) • Epístrofe. (tu mejilla se tornó pálida y fría y tu beso aún más frío) • Reticencia. (y tu beso aún más frío…) • Personificación. (Aquella hora predijo…) • Metáfora. (El rocío de la mañana resbaló frío por mi frente Sudor frío) • Símil. (y fue como un anuncio) • Pregunta retórica. (¿Por qué te quise tanto? / ¿Cómo habría de saludarte? • Paralelismo. (Aquellos que te conocen bien, no saben que te conocí) • Polípote. (Conocen… conocí…) • Elipsis. (de que tu corazón pueda olvidar y tu espíritu (pueda) engañarme)

Add a comment

Related presentations

Related pages

No volveremos a vagar... de Lord Byron. - YouTube

del escritor Lord Byron. Música de inicio y final: ... aficionada del poema llamado "No volveremos a vagar ... LORD BYRON (CUANDO NOS SEPARAMOS
Read more

NO VOLVEREMOS A VAGAR...(Lord Byron) - YouTube

Want to watch this again later? Sign in to add this video to a playlist. Así es, no volveremos a vagar Tan tarde en la noche, Aunque el ...
Read more

Poemas de Lord Byron

Poemas de Lord Byron. Lord Byron, Vida y obra del autor, ... Cuando nos separamos en ... no volveremos a vagar Tan tarde ...
Read more

Lord Byron, breve biografía y poemas en inglés ...

Lord Byron, breve biografía y poemas en inglés traducidos al ... Los poemas disponibles son: No volveremos a vagar... ... Cuando nos separamos ...
Read more

George Gordon Byron :: tuOpinas.Org

Lord Byron y John Polidori.George ... George Gordon Byron. . Cuando nos separamos. En silencio y ... A continuación les compartimos uno de sus poemas ...
Read more

Análisis de Poemas: No volveremos a vagar

Lord Byron. Así es, no volveremos a vagar ... relación entre estos dos versos y estos dos ... el amor en su poema, No volveremos a Vagar, ...
Read more

Lady Ada Byron y el primer programa para computadoras - EMIS

Lady Ada Byron y el primer ... Lord Byron y Annabella Milbanke, se separaron y el no volvi o a ... en la misma c atedra que dos
Read more

Lleixes: Caín - Lord Byron

Lord Byron. Caín. Barcelona: Quaderns Crema, 1997. ... ¿Que no hi cabeu tots dos, potser? ¿Què us distancia? ... La Ciencia y la Vida ...
Read more