advertisement

Aspectos da tradução da Lp para a LS Brasileira

67 %
33 %
advertisement
Information about Aspectos da tradução da Lp para a LS Brasileira
Education

Published on November 10, 2008

Author: vanessabruno

Source: slideshare.net

Description

Slide da apresentação de Ronice Müller de Quadros sobre o Congresso de Tradutores e Intérpretes de LIBRAS na UFSC - 2008
advertisement

I Congresso Nacional de TILS Ronice Müller de Quadros UFSC

Políticas lingüísticas Tradução e interpretação Formação dos tradutores e intérpretes de LS no Brasil Especificidades da tradução e interpretação da LS

Especificidade dos processos de tradução para a língua brasileira de sinais: Língua fonte Português escrito Língua alvo Língua de sinais “oral” = sinalizada

Questão da autoria Visibilidade do tradutor Tradutor e ator de língua de sinais

TRADUTOR AUTOR A TOR

Texto escrito na Língua Portuguesa Leitura Levantamento da terminologia Análise dos significados implicados Busca de soluções dos problemas Neologismos (Quadros & Souza, 2008)

Tradução para a língua de sinais – ato da filmagem a partir de referências na LP – o tradutor produz um texto na língua de sinais sinalizada Um mix de tradução e interpretação simultânea

TRADUTOR AUTOR A TOR ATOR INTERPRETA PAPÉIS

A reflexão sobre a terminologia: processo típico da tradução

Discussão sobre os termos na LP Identificação de soluções de traduções para a língua de sinais: 1) Empréstimo de outras línguas de sinais 2) Criação de um novo sinal 3) Eleição de uma variante da libras 4) Apresentação do termo por meio de uma explicação

Da LSF: VIDEOCONFERÊNCIA AMBIENTE VIRTUAL HIPERMÍDIA

LINGÜÍSTICA FONÉTICA FONOLOGIA MORFOLOGIA SEMÂNTICA

TEORIA ALUNO SURDO

Assistir ao vídeo Identificar os problemas de tradução Buscar soluções Produzir um novo texto na língua de sinais

Subcompetência Subcompetência bilíngüe extralingüístico Subcompetência estratégica Subcompetência Subcompetência instrumental Conhecimentos sobre tradução Componentes psicofisiológicos

A tradução e interpretação do português escrito para a língua de sinais envolve um processo altamente complexo, pois é um processo duplo: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO Portanto, estudar o campo da tradução para a língua de sinais envolve estudar as questões teóricas e práticas tanto da tradução, como da interpretação: competência

Add a comment

Related presentations

Related pages

Tradução "Curial e Guelfa" para o português - YouTube

Aspectos da tradução de "Curial e Guelfa" para o português. ... Jingles da Copa do Mundo na TV Brasileira ...
Read more

FERRAMENTA PARA A TRADUÇÃO DA SINTAXE DA LÍNGUA ...

FERRAMENTA PARA A TRADUÇÃO DA SINTAXE DA LÍNGUA ... (LS) um sistema lingüístico usado para a ... Aspectos Sintáticos da Língua Brasileira de Sinais ...
Read more

I Congresso Nacional de TILS Ronice Müller de Quadros UFSC

Especificidades da tradução e interpretação da LS ... Especificidade dos processos de tradução para a língua brasileira ... Aspectos da tradução ...
Read more

Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e ...

Aspectos da tradução da língua portuguesa para a língua de sinais brasileira Ronice Müller de Quadros: Apresentação:
Read more

Google Tradutor

Traduzir texto ou página da web. ... Google Tradutor para empresas: Google Toolkit de tradução para apps Tradutor de sites Global Market Finder
Read more

Coleção Completa para Estudo da Bíblia em Português ...

A Coleção Completa para Estudo da Bíblia em ... A Tradução Brasileira ... possíveis para um texto e outras que elucidam aspectos ...
Read more